iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.
iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.



Link to original content: http://lyricstranslate.com/bg/toen-ik-je-zag-als-ich-dich-sah.html
Antonie Kamerling - Toen ik je zag (превод на немски)
  • Antonie Kamerling

    превод на немски

Споделяне
Font Size
нидерландски
Оригинален текст

Toen ik je zag

Ik dacht nooit aan morgen
vandaag was lang genoeg
Totdat ik jou zag
en ik dacht ineens aan morgenvroeg
Ik hield niet van de liefde
voor mij was er geen vrouw
Totdat ik jou zag
en ik hield zomaar ineens van jou
 
Je hebt niet in de gaten
wat je allemaal met me doet
Dat kun je ook niet weten
ik heb je pas een keer ontmoet
En toen heb je mij misschien niet eens gezien
 
Ik ging nooit naar buiten
echt vrolijk was ik niet
nu loop ik zelfs te fluiten
en ik kijk of ik jou ergens zie
 
Ik kon om niemand lachen
ik was tot niets in staat
nu ben ik dag en nacht een zon omdat ik weet dat jij bestaat
 
Je heb niet in de gaten
wat je allemaal met me doet
dat kun je ook niet weten
ik heb je pas een keer ontmoet
en toen heb je mij misschien
niet eens gezien
 
Als ik jou zou vragen drink
jij wat van mij zou je dan
lachen en blijft het daarbij
ik moet het toch proberen
ik weet alleen niet hoe
niet langer verlegen ik wil,
ik zal, ik ga naar je toe
 
Er was een donder een bliksem
een slag toen ik je zag
ik ben veranderd een ander
sinds die ene lach
ik geef me over je hebt me
verzetten heeft geen zin
ik ben veranderd een
ander en dit is pas het begin
 
Want je hebt niet in de gaten
wat je allemaal met me doet
dat kun je ook niet weten
ik heb je pas een keer ontmoet
en toen heb je mij
misschien jaaa heel misschien
niet eens gezien
 
немски
Превод

Als ich dich sah

Ich dachte nie an morgen,
heute war lang genug
Bis ich dich sah
und ich dachte plötzlich an dem Morgen1
Ich mochte die Liebe nicht,
da war keine Frau für mich
Bis ich dich sah
und ich liebte nur so plötzlich dich
 
Und du siehst nicht,
was du mit mir tust
Dass kannst du auch nicht weißen,
ich habe dich nur einmal getroffen
Und damals hast du mich vielleicht nicht mal gesehen
 
Ich ging nie nach draußen,
echt fröhlich war ich nicht
Heute flöte ich sogar2
und schaue ich ob ich dich sehe
 
Ich konnte nicht lachen über niemand
Ich konnte nichts
Heute bin ich Tag und Nacht eine Sonne, weil ich weiß, dass du bestehst
 
Und du siehst nicht,
was du mit mir tust
Dass kannst du auch nicht weißen,
ich habe dich nur einmal getroffen
Und damals hast du mich vielleicht
nicht mal gesehen
 
Wenn ich dich fragen würde "Trinkst du
was von mir?", würdest du dann
lachen und bleibst es dabei?
Ich soll es dennoch probieren,
ich weiß allein nicht wie
Nicht langer verlegen, ich will,
ich soll, ich gehe nach dir
 
Da war ein Donner, ein Blitz,
ein Schlag, wenn ich dich sah
Ich bin verändert, eine andere Person3
seit jenes Lachen
Ich ergebe mich, du hast mich,
widersetzen hast kein Sinn
Ich bin verändert, eine
andere Person und dies ist nur der Beginn
 
Weil du siehst nicht,
was du mit mir tust
Dass kannst du auch nicht weißen,
ich habe dich nur einmal getroffen
Und damals hast du mich
vielleicht, ja, sehr vielleicht
nicht mal gesehen
 
  • 1. 'Morgenvroeg' ist ein niederländisches Wort das 'morgen früh' bezeichnet.
  • 2. "Lopen" (laufen) wird benutzt um eine Aktion an zu geben oder ein zu leiten
  • 3. In Niederländisch "een ander" (ein Ander) ist kurz für "een ander persoon" (eine andere Person).

Преводи на „Toen ik je zag“

английски #1, #2, #3, #4
немски

Преводи на кавъри

Коментари