✕
Със заявка за проверка
италиански
Оригинален текст
Harem
Dicono che bevi
Non ci si può fidare
Ti piacciono le donne
Ti piace giocare
Che bevi per quello che non sei
Ti giochi anche quello che non hai
E hai una miccia, che è accesa sul cuore
E neanche lo sai
Per me sei quella scatola
Che non riesco ad aprire
Una lampara magica
Perduta in mezzo al mare
Le mani sempre pronte a spingere
La vita, la vita fino al limite
E hai un feroce bisogno d'amore
Come il figlio di un re
Per te che vuoi
Ogni giorno una vita
Ed una morte diversa
Ogni notte che c'è
Io sarò la tua favorita
La compiacenza di un harem
Troverai in me
Sarò un cappio di seta?
Una catena di miele?
Ancora non so
Sarò un vento che ride
O sabbia che dorme?
Io mi trasformerò
Nananananananana...
Per te che vuoi
Ogni giorno una vita
Ed una morte diversa
Ogni notte che c'è
Io sarò la tua favorita
Fino a quando piacerà a me
Публикувано от Alberto Scotti в(ъв)/на 2024-12-02
испански
Превод
Harem
Dicen que bebes
No se puede confiar en ti
Te gustan las mujeres
Te gusta apostar
Bebes por lo que no eres
Apuestas con lo que no tienes
Y hay una mecha encendida en tu corazón
Y ni siquiera lo sabes
Para mí, eres esa caja
Que no puedo abrir
Una lámpara mágica
Perdida en medio del mar
Tus manos siempre listas para empujar
La vida, la vida hasta el límite
Y tienes una feroz necesidad de amor
Como el hijo de un rey
Para ti, que quieres
Una vida nueva cada día
Y una muerte diferente
Cada noche que llega
Seré tu favorita
La complacencia de un harén
La encontrarás en mí
¿Seré un lazo de seda?
¿Una cadena de miel?
Aún no lo sé
¿Seré un viento que ríe
O arena que duerme?
Me transformaré
Nananananananana...
Para ti, que quieres
Una vida nueva cada día
Y una muerte diferente
Cada noche que llega
Seré tu favorita
Hasta que deje de agradarme
Благодаря! ❤ |
Може да благодарите, като натиснете този бутон. |
Публикувано от Alberto Scotti в(ъв)/на 2024-12-02
✕
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Gino Pusterlenghi
Име: Alberto Scotti
Роля: Гуру
Приноси: 13851 превода, 1 транслитерация, 43605 текста, 5225 получени благодарности, 23 изпълнени заявки за превод на общо 18 потребители, 29 изпълнени заявки за транскрипция, 3 идиома, 3 обяснения към идиоми, 3632 коментара, 356 анотации
Езици: роден: италиански, сицилиански, говори свободно италиански, сицилиански, на средно равнище: гръцки (старогръцки), английски, латински, испански, на начално равнище: датски, фински, френски, нидерландски, шведски, немски, португалски