de
Aspekto
Plusa moyeni di la vortifo: la sufixi e la prefixi |
- + aj = deajo
- + al = deala, deale
- + aj = dealajo
- + ar = dearo
- + atr = deatra
- + es = deesar, deeso
- + esk = deeskar, deesko
- + ig = deigar, deigo
- + in = deino
- + ism = deismo
- + ist = deisto, deista
- + al = deistala
- + ul = deulo
Altra lingui A
[redaktar]
|
|
Altra lingui B
[redaktar]
|
|
Altra lingui C
[redaktar]
|
|
Altra lingui D
[redaktar]
|
|
Altra lingui E
[redaktar]
|
|
Altra lingui F
[redaktar]
|
|
Altra lingui G
[redaktar]
|
|
Altra lingui H
[redaktar]
|
|
Altra lingui I
[redaktar]
|
|
Altra lingui J
[redaktar]
|
|
Altra lingui K
[redaktar]
|
|
Altra lingui L
[redaktar]
|
|
Altra lingui M
[redaktar]
|
|
Altra lingui N
[redaktar]
|
|
Altra lingui O
[redaktar]
|
|
Altra lingui P
[redaktar]
|
|
Altra lingui Q
[redaktar]
|
|
Altra lingui R
[redaktar]
|
|
Altra lingui S
[redaktar]
|
|
Altra lingui T
[redaktar]
|
|
Altra lingui U
[redaktar]
|
|
Altra lingui V
[redaktar]
|
|
Altra lingui W
[redaktar]
|
|
Altra lingui X
[redaktar]
|
|
Altra lingui Y
[redaktar]
|
|
Altra lingui Z
[redaktar]
|
|
- (appartenance) di.
- de la - di la, dil.
- la maison de mon père : la domo di mea patro
- le roi d'Angleterre : la rejo di Anglia
- le nombre des assistants : la nombro di l'asistanti
- l'amour des parents pour les enfants : l'amo di la gepatri ad la filii
- de l'aveu de qqn : segun konfeso di ulu
- du temps des Romains : en la tempo di la Romani
- du vivant de Charles : dum la vivo di Karlo
- j'en étais là de ma lecture : me esis en ta loko di mea lektajo
- (par un adj. ou un composé)
- vent du nord : nordala vento, nordo-vento
- palais de roi : rejala palaco, rejo-palaco
- bureau de poste : postala kontoro, posto-kontoro
- homme d'esprit : espritoza viro, espritozo
- robe de chambre : chambro-robo
- couleur de rose : rozea
- aimé de tous : amata da omni
- frappé de la foudre : frapita da la fulmino
- l'Avare de Molière : l'Avaro da Molière
- (point de départ, origine, provenance) de
- le train de Lyon (qui en vient) : la treno de Lyon
- aveugle de naissance : blinda de nasko
- de toutes parts : de omna lateri
- de haut en bas : de supre ad infre
- de près : de proxime
- douzaine d'œufs : dekduo de ovi
- troupeau de bœufs : trupo de bovi
- un grand nombre d'assistants : granda nombro de > multa > asistanti
- qui de vous? : qua ek vi?
- il est de mes amis : il esas inter mea amiki
- le seul de mes amis : la sola < ek > < inter > mea amiki
- le meilleur de mes amis : la maxim bona < de > < ek > < inter > mea amiki
- (matière, contenu) de, ek
- plein de vin : plena de vino
- il est de bois : il esas ek ligno
- fait de pièces et de morceaux : facita ek < multa > < diversa > < omnaspeca > peci
- (ou par un adj.) vase d'or : ora vazo
- chapeau de paille : palia chapelo
- (ou par un composé) lit de plumes : plumo-lito
- (au sujet de) pri
- pour ce qui est de lui : pri ilu
- professeur de physique : profesoro pri fiziko
- parlez de moi : parolez pri me
- que pensez-vous de lui? : quon vu opinionas pri ilu?
- des goûts et des couleurs : pri la gusti e kolori
- de l'Amitié (titre) : pri l'Amikeso
- (objet, but) ad, a
- le train de Lyon (qui y va) : la treno ad Lyon
- la crainte de Dieu : la timo a Deo
- l'amour des hommes : l'amo ad la homi
- pour l'amour de vous : pro amo ad vu
- de ce côté : ad ica latero
- (cause) pro
- mourir de faim : mortar pro hungro
- malade de fièvre : malada < pro > < de > febro
- (au moyen de) per
- chargé de bois : charjita per ligno
- couvert de bijoux : kovrita per juveli
- de science certaine : per certa savo
- de grâce : per < indulgo < favoro
- de force : per < violento < koakto
- (après plus) per, kam
- plus de cinq francs : plu kam kin franki
- plus long d'un mètre : plu longa per un metro
- plus grand de beaucoup : plu granda per multo
- plus que de moitié : plu kam duime
- de ne se traduit pas :
- 1 (quand il est partitif) :
- de l'argent : pekunio
- des livres : libri
- de mes livres kelka mea libri
- de bon pain, du bon pain : bona pano
- 2(entre deux mots exprimant la même chose) :
- la ville de Paris : urbo Paris
- un amour d'enfant : aminda infanto
- fripon de valet : fripona servisto
- qqn de sérieux : ulu serioza
- qqch. de bon ulo bona
- qu'y a-t-il de nouveau? : quo esas nova?
- quoi de meilleur? : quo (esas) plu bona?
- (après âgé, beaucoup et que): âgé de dix ans : evanta dek yari, dek-yara
- beaucoup d'eau : multa aquo
- beaucoup de gens : multa homi
- que d'eau! : quanta aquo!
- que de gens! quanta homi!
- 4 (en général, devant un infinitif) :
- avide de briller : avida brilar
- le besoin de manger : la bezono manjar
- je crains de me tromper : me timas erorar
- il est bon de dormir : esas bona dormar
- je viens de lire qqch. : me jus lektis ulo
- (infinitif historique, inversion)
- le lièvre de courir : kuras la leporo
- du coup, de ce coup : ye ca foyo
- et de deux : yen du, ja du
- c'est de ma faute : to es mea kulpo
- c'est d'un ridicule : to es vere ridinda, ridindajo
- (par un adverbe) :
- gai de caractère : karaktere gaya, nature gaya
- humble de cœur : kordie humila
- de bon cœur, de bonne grâce, de bonne volonté : volunte
- de bonne heure : frue
- de confiance : fideme, kun fido
- de côté et d'autre : hike ed ibe, dise
- de préférence : prefere
- de tout coeur : tot-kordie
- de vive voix : parole, voce
- je suis de votre avis : me havas vua opiniono, me havas la sama opiniono kam vu
- de mémoire d'homme : segun quante on povas memorar
- de nos jours : en nia tempo
- si j'étais de vous : se me esus (vice) vu
- (Pour les locutions qu'on ne trouve pas ici, chercher aux autres mots qu'elles contiennent)
- ek.
- ma.
- pri.
- la.
- di.
- ek.
- de.
- (indică autorul a unui determinat lucru o operă de artă, etc.; complementul de agent în fraze pasive) da.
- (genitivul posesiv, specificaţie) di.
- anke.