pâté
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Dérivé de pâte, avec le suffixe -é[1].
- Le sens de ce mot est graduellement passé de « pâtisserie qui renferme de la viande » (on parle aujourd’hui de terrine en ce sens) à « charcuterie de viande hachée, épicée et cuite », par métonymie. Référence nécessaire
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pâté | pâtés |
\pɑ.te\ |
pâté \pɑ.te\ masculin
- (Vieilli) Pâtisserie qui renferme de la viande ou du poisson haché.
Pâté chaud.
Pâté en croûte.
Pâté en terrine
Pâté de saumon.
Ouvrir, entamer un pâté.
- Charcuterie de viande hachée (généralement du foie, des abats) de gras, de légumes, d’œufs, d’herbes, d’épices ainsi que d’autres ingrédients tels que des alcools comme le cognac.
La maîtresse de maison, aidée de ses filles, avait fait le pain, des fougasses aux grattons et aux olives, pâtés truffés en terrine, fouaces, gâteaux à la broche et tartes aux pommes.
— (Marie Brunel, La Sylvestresse, 2016)
- (Sens figuré) (Familier) Enfant gras et potelé.
Viens ici, gros pâté !
- Petite masse de sable comprimé que font les enfants pour s’amuser, à l’aide de petits seaux.
Les enfants s’amusaient dans le jardin à faire des pâtés de sable.
Son regard tranquille me protégeait pendant que je faisais des pâtés au Luxembourg, pendant que je berçais ma poupée Blondine, descendue du ciel une nuit de Noël avec la malle qui contenait son trousseau.
— (Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 6)
- (Sens figuré) (Familier) Goutte d’encre tombée sur du papier.
D’abord, je gâche trois feuilles de papier à compliments : j’ai beau tirer la langue, et la remuer, et la crisper en faisant mes majuscules, j’éborgne les o, j’emplis d’encre la queue des g, et je fais chaque fois un pâté sur le mot « allégresse ».
— (Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889)- Il ne saurait écrire trois lignes sans faire un pâté.
- (Architecture, Militaire) Ouvrage avancé, placé dans un terrain inondé ou entouré d’eau.
Le pâté de Blaye.
- (Urbanisme) Ensemble de maisons.
La rue et l’impasse du Doyenné, voilà les seules voies intérieures de ce pâté sombre et désert où les habitants sont probablement des fantômes, car on n’y voit jamais personne.
— (Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846)Ces bâtiments nommés insulae (îles) s’écroulaient de temps à autre, mais plus souvent encore ils étaient la proie des flammes qui se propageaient avec une vitesse effarante aux pâtés voisins.
— (Pierre Renucci, Claude, Perrin, Paris, 2012, page 328)Pâté de maisons.
Faire le tour du pâté.
- (Imprimerie) Tas de caractères mêlés et confondus sans aucun ordre, ce qui arrive quand une forme se brise par quelque accident.
Dérivés
[modifier le wikicode]- avoir la tête dans le pâté
- couille dans le pâté
- être dans le pâté
- envoyer du pâté
- hacher menu comme chair à pâté
- pâté aux prunes
- pâté chaud
- pâté chinois
- pâté-croute (orthographe rectifiée de 1990)
- pâté-croûte
- pâté d’alouette
- pâté d’oie
- pâté de campagne
- pâté de cheval et d’alouette
- pâté de foie
- pâté de maisons
- pâté de sable
- pâté de tête
- pâté en croute (orthographe rectifiée de 1990)
- pâté en croûte
- pâté gaumais
- pâté impérial
- pâté landais
- pâté forézien
- sentir le pâté
- y avoir une couille dans le pâté
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- c’est un prix fait comme les petits pâtés (se dit en parlant d’une chose dont le prix est réglé, fixe et connu de tout le monde)
- croûte de pâté vaut bien pain
Hyponymes
[modifier le wikicode]- Pâtisserie à la viande :
- Hachis de viandes, épicé et cuit :
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Pastete (de)
- Anglais : pate (en) (1, 2 : on voit pate, paté et pâté), block (en) (7 : pâté de maisons), pasty (en), pie (en)
- Bulgare : пастет (bg) masculin
- Catalan : panada (ca), empanada (ca)
- Espagnol : pastel (es), empanada (es)
- Espéranto : pasteĉo (eo)
- Hongrois : pástétom (hu)
- Islandais : kæfa (is)
- Néerlandais : pastei (nl) (1), inktvlek (nl) (5)
- Norvégien : postei (no)
- Polonais : pasztet (pl)
- Portugais : empada (pt), pastel (pt)
- Russe : паштет (ru) pachtiét
- Tchèque : paštika (cs)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe pâter | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) pâté | |
pâté \pɑ.te\
- Participe passé masculin singulier de pâter.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : \pa.te\, (Accents avec distinction /a/~/ɑ/) \pɑ.te\[2]
- France (Paris) : écouter « un pâté [ɛ̃ pa.t̪e] »
- France (Vosges) : écouter « pâté [pɑ.t̪e] »
- France (Vosges) : écouter « pâté [pɑ.te] »
- Belgique : \pɑ.te\
- Suisse : \pɑ.te\
- Français méridional : \pa.ˈte\
- Canada : \pɑ.te\, [pɑɔ̯.te]
- France (Vosges) : écouter « pâté [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « pâté [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « pâté [Prononciation ?] »
- canton de Fribourg (Suisse) : écouter « pâté [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « pâté [pa.te] »
- Somain (France) : écouter « pâté [Prononciation ?] »
- Saint-Nazaire (France) : écouter « pâté [pa.te] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- pâté sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « pâté », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ André Thibault, Une histoire d’A sur Français de nos régions, 5 juillet 2018. Consulté le 15 juillet 2018
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français pâté.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pâté \ˈpæt.eɪ\ ou \pɑ.ˈteɪ\ |
pâtés \ˈpæt.eɪz\ ou \pɑ.ˈteɪz\ |
pâté \ˈpæt.eɪ\ (Royaume-Uni) ou \pɑ.ˈteɪ\ (États-Unis)
- Orthographe alternative de pate.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « pâté [Prononciation ?] »
Catégories :
- français
- Dérivations en français
- Mots en français suffixés avec -é
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes vieillis en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Termes familiers en français
- Lexique en français de l’architecture
- Lexique en français du militaire
- Lexique en français de l’urbanisme
- Lexique en français de l’imprimerie
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- Lexique en français de la cuisine
- anglais
- â en anglais
- é en anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- anglais du Royaume-Uni