coble
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’anglais coble.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
coble | cobles |
\kɔbl\ |
coble \kɔbl\ masculin
- (Navigation) Barque de pêche possédant trois quilles , en usage au Royaume-Uni.
A minuit précises, la lune traçait sur la mer un long sillon vacillant, et avant de me mettre au lit, je fixais mes regards sur cette scène de repos et de grandeur, quand je vis un esquif s’approcher du rivage : c’était le coble dont j’ai parlé plus haut.
— (Revue Britannique ou choix d’articles traduits des meilleurs écrits périodiques de la Grande-Bretagne, Volume 14, 1827)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Somain (France) : écouter « coble [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Nom commun
[modifier le wikicode]coble *\Prononciation ?\ masculin ou féminin (l’usage hésite)
- Variante de couple.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (couple)
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
coble \kɒbəl\ |
cobles \kɒbəlz\ |
coble \kɒbəl\
- (Navigation) Coble, bateau de pêche.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- coble sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : coble. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin copula.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
coble \ˈku.ple\ |
cobles \ˈku.ples\ |
coble \ˈku.ple\ (graphie normalisée) masculin
- Couple (homme et femme, male et femelle).
La nuèit sorna apara los coples que se fòrman.
— (Cristian Laus, Joan Delcaire, 2002 [1])- La nuit obscure protège les couples qui se forment.
- Paire de bêtes de labour.
- Tresse d’aulx.
- Peau de veau tannée.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « coble [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Bateaux en français
- Exemples en français
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en gallois
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Bateaux en anglais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan