bouvier
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1119) En ancien français buvier, bovier, du latin bo(v)arius (« de bœuf ») qui a pris le sens de « marchand de bœuf » ou de « gardien de bœuf » selon les régions ; (1237) bouvier.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bouvier | bouviers |
\bu.vje\ |
bouvier \bu.vje\ masculin (pour une femme, on dit : bouvière)
- (Élevage) Personne qui s’occupe, garde ou conduit des bœufs.
Les huit machines étaient rangées dans la cour de la ferme, énormes et tristes, et bergers, charretiers, bouviers, les regardaient d’un air consterné, les bras ballants…
— (Octave Mirbeau, Rabalan)J’étais bouvier en chef et je participais au pansage de tous les animaux.
— (Émile Guillaumin, La vie d’un simple, 1904, page 157)Il fut un temps où les bouviers venaient désaltérer leurs troupeaux dans ce bassin, aujourd’hui on peut y déjeuner à l’ombre.
— (Aurélie Delmas, La malforestation, racine du malaise de l’ONF, paru sur liberation.fr le 26 août 2019, consulté le 8 février 2020)
- (Littéraire) (Péjoratif) Personnage grossier ou rustre.
Voyez cette maladroite, cette bouvière, cette butorde.
— (Molière, La Comtesse d’Escarbagnas)Il regardait cet homme sale [un médecin …], ce bouvier débraillé.
— (Henry de Montherlant, Les Célibataires, 1934)
- (Littéraire) (Par métonymie) Gardien de toute autre chose.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Personne qui s’occupe, garde ou conduit des bœufs
- Allemand : Ochsentreiber (de), Ochsenhirt (de)
- Ancien français : piqueboeuf (*)
- Anglais : drover (en), cowboy (en)
- Basque : itzain (eu)
- Catalan : bover (ca) masculin
- Champenois : beûtier (*), beûtia (*)
- Corse : vaccaghju (co)
- Espagnol : vaquero (es), boyero (es), tayacán (es)
- Finnois : karjapaimen (fi), karjanajaja (fi), mieskarjakko (fi)
- Grec ancien : βουκόλος (*), βοηλάτης (*)
- Ido : bov-gardisto (io)
- Italien : bovaro (it) masculin, boaro (it)
- Oubykh : cᵒə́w̲q̅ᵒʼá (*)
- Roumain : văcar (ro) bouar (ro) bivolar (ro)
- Russe : волопас (ru) volopás masculin
- Shingazidja : mtswa-mɓe (*) mtswa-mbe, mlisa-mɓe (*) mlisa-mbe
- Tourangeau : bouaire (*) masculin
- Vietnamien : người chăn bò (vi)
- Vieux slave : волѹхъ (*) masculin
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bouvier | bouviers |
\bu.vje\ |
bouvier \bu.vje\ masculin
- (Ornithologie) Oiseau suivant les bœufs et se nourrissant de leurs parasites.
Le tapir s’appelle aussi vache montagnarde; le bison vache quirira; le gobe-mouche, la lavandière et la bergeronnette, bouvier; la coccinelle , vache à Dieu.
— (Pauline Augustine Wagrez Cocheris, Nos animaux domestiques dans les religions, l’histoire, les plaisirs, les lettres et les arts, Boivin, 1914, page 97)
- (Zoologie) Race de chiens spécialisée dans la garde et la conduite des troupeaux de bovins.
Chien de famille par excellence, le Bouvier bernois aime partager la vie de ses maîtres et redoute la solitude.
— (Guillaume de Lavigne, LE CHIEN DE TRAIT jadis et aujourd'hui, Lulu.com, 2013, page 73)
Synonymes
[modifier le wikicode]- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc. - (Oiseau) bergeronnette, gobe-mouche
Dérivés
[modifier le wikicode]- bouvier allemand, rottweiler (groupe 2)
- bouvier australien, bouvier australien à courte queue (groupe 1)
- bouvier bernois (groupe 2)
- bouvier de l’Appenzell, bouvier des Alpes, appenzeller (groupe 2)
- bouvier de l’Entlebuch (groupe 2)
- bouvier des Alpes, bouvier de l’Appenzell
- bouvier des Ardennes (groupe 1)
- bouvier des Flandres (groupe 1)
- bouvier portugais, berger de Castro Laboreiro, chien de Castro Laboreiro (groupe 2)
- bouvier suisse (4 races reconnues)
- grand bouvier suisse (groupe 2)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- rottweiler, bouvier allemand
Traductions
[modifier le wikicode]chien
- Anglais : cattle dog (en)
- Breton : ki-saout (br)
- Espagnol : boyero (es)
- Finnois : karjakoira (fi)
- Italien : bovaro (it)
Hyperonymes
[modifier le wikicode]- canidés (Canidea)
- chien domestique (Canis familiaris)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « bouvier [Prononciation ?] »
- France (Muntzenheim) : écouter « bouvier [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « bouvier [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « bouvier [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- bouvier sur l’encyclopédie Wikipédia
- L’annexe Chiens en français
Références
[modifier le wikicode]- « bouvier », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bouvier)
- « bouvier », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des Sciences Animales, 2013. [On line]. Montpellier, France, Cirad. [01/2013]. article : chiens Bouviers
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’élevage
- Exemples en français
- Termes littéraires en français
- Termes péjoratifs en français
- Métonymies en français
- Oiseaux en français
- Chiens en français
- Passereaux en français
- Métiers du secteur primaire en français