amont
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De à et mont. Le mot est attesté en ancien français vers 1080 dans la Chanson de Roland : "a mont" selon la prime écriture de cette locution signifie "en haut, vers les haut(eur)s ou vers le mont". Idem pour "a val" pour "en bas, vers le val ou la vallée".
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
amont | amonts |
\a.mɔ̃\ |
amont \a.mɔ̃\ masculin
- Côté d’où vient un cours d’eau, sa partie supérieure opposée à la partie inférieure qu’on appelle aval.
- Pays d’amont, pays en amont : pays situé dans le haut du fleuve, de la rivière.
- Vent d’amont : se dit, sur les côtes où la terre est orientée vers l’est, de tout vent qui souffle de l’un des points compris entre le nord-est et le sud-est, passant par l’est.
Elle est évoquée quotidiennement à partir de « l’amont » et de « l’aval » du cours d’eau voisin.
— (Sophie Clément, Pierre Clément (architecte.), L’habitation lao dans les régions de Vientiane et de Louang Prabang: Volume 1, 1990)
- (Fauconnerie) En l’air.
- Mettre l’oiseau amont : le jeter, lui donner l'envol.
- Tenir amont : se dit de l’oiseau quand il se tient en l’air en attendant qu’il découvre le gibier.
- Avant.
- (En particulier) (Médecine) Abréviation de « amont des urgences » ; désigne les services de médecine de ville (médecin traitant, spécialiste de ville).
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- amont du cycle
- amont du cycle du combustible
- amontpendage, amont-pendage, amont pendage
- en amont (au dessus de quelque part, c’est-à-dire plus près de la source)
- mercatique d’amont
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- amont figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : bief.
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Höhe (de) féminin, Oberwasser (de) neutre, oberwasserseitig (de), oberhalb (de)
- Anglais : upstream (en)
- Arabe : مدفق (ar) madfaq, عالية النهر (ar)
- Croate : uzvodno (hr), zemlja pri gornjem toku rijeke (hr), vjetar istočnjak (hr)
- Danois : opstrøms (da)
- Espéranto : almonto (eo)
- Japonais : 川上 (ja) kawakami
- Malgache : anadrea (mg), anira (mg)
- Néerlandais : bovenrivier (nl), stroomopwaarts (nl)
- Portugais : montante (pt)
- Roumain : cuic (ro) neutre, groslch (ro)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \a.mɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \mɔ̃\.
- \a.mɔ̃\
- (Région à préciser) : écouter « amont [a.mɔ̃] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « amont [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « amont [Prononciation ?] »
- Canada (Sainte-Marie) : écouter « amont [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « amont [Prononciation ?] »
- France (Bretagne) : écouter « amont [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- amont sur l’encyclopédie Vikidia
- Amont (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « amont », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (amont)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]amont *\Prononciation ?\
- En haut.
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : amont
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Le sens de nord-est est issu de l'écoulement de la Loire au Maine-et-Loire (du nord-est au sud-ouest).
Nom commun
[modifier le wikicode]amont \Prononciation ?\ masculin
Références
[modifier le wikicode]- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, page 2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
amont \Prononciation ?\ |
amont \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD)
Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 83
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]Adverbe |
---|
amont \aˈmun\ |
amont \aˈmun\ (graphie normalisée)
- (adverbe de lieu) En haut.
Benlèu que l’esperava amont una paura arma sortida del Purgatòri ? E benlèu qu’èra la del seu paire ?
— (Jean Boudou, Contes dels Balssàs, 1953 [1])- Peut-être que l’attendait là-haut une pauvre âme sortie du Purgatoire ? Et peut-être que c’était celle de son père ?
Te cal pas languir en amont a la montanha, e apara-te del freg.
— (Jean Boudou, Lo libre de Catòia, 1966 [1])- Il ne te faut pas languir en haut sur la montagne, et protège-toi du froid.
Se pòt perir la mia lenga, se pòt cremar lo meu ostal, me pòt la vida missanta trigossar d’un païs a l’autre païs, sabi qu’en amont, dins la luna freja, un aujòl meu patís mai que ieu.
— (Jean Boudou, Contes del meu ostal, 19651 [1])- Ma langue peut disparaître, ma maison peut brûler, la vie méchante peut me traîner d’un pays à un autre pays, je sais qu’en haut, dans la lune froide, un de mes ancêtres souffre plus que moi.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « amont [aˈmun] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la fauconnerie
- Lexique en français de la médecine
- Rimes en français en \mɔ̃\
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Adverbes en ancien français
- Exemples en ancien français
- angevin
- Noms communs en angevin
- Rose des vents en angevin
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie ABCD
- Rose des vents en gallo
- occitan
- Compositions en latin
- Adverbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Adverbes de lieu en occitan
- Exemples en occitan