iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.
iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.



Link to original content: http://fr.wikipedia.org/wiki/Chishima-shiki_hyōkihō
Chishima-shiki hyōkihō — Wikipédia Aller au contenu

Chishima-shiki hyōkihō

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

La Chishima-shiki hyōkihō (千島式表記法?, litt. « notation Chishima ») ou le Chishima-shiki (千島式?, litt. « forme Chishima »), est un des systèmes de romanisation pour le cantonais. Eiichi Chishima (千島英一, Chishima Eiichi?), un professeur japonais, est à l'origine du système, qui a été conçu spécifiquement pour l'apprentissage du cantonais par les japonais[1]:128.

Les initiales sont les suivantes[1]:128 :

b
/p/
p
/pʰ/
m
/m/
f
/f/
d
/t/
t
/tʰ/
n
/n/
l
/l/
g
/k/
k
/kʰ/
ng
/ŋ/
h
/h/
gw
/kʷ/
kw
/kʰʷ/
w
/w/
zh
/ts/
ch
/tsʰ/
s
/s/
y
/j/

Les finales sont les suivantes[1]:129 :

ā
/aː/
āi
/aːi/
āu
/aːu/
ām
/aːm/
ān
/aːn/
āng
/aːŋ/
āp
/aːp/
āt
/aːt/
āk
/aːk/
ai
/ɐi/
西
au
/ɐu/
am
/ɐm/
an
/ɐn/
ang
/ɐŋ/
ap
/ɐp/
at
/ɐt/
ak
/ɐk/
e
/ɛː/
ei
/ei/
eng
/ɛːŋ/
ek
/ɛːk/
i
/iː/
iu
/iːu/
im
/iːm/
in
/iːn/
ing
/ɪŋ/
ip
/iːp/
it
/iːt/
ik
/ɪk/
o
/ɔː/
oi
/ɔːi/
ou
/ou/
on
/ɔːn/
ong
/ɔːŋ/
ot
/ɔːt/
ok
/ɔːk/
u
/uː/
ui
/uːi/
un
/uːn/
ung
/ʊŋ/
ut
/uːt/
uk
/ʊk/
ö
/œː/
öü
/ɵy/
ön
/ɵn/
öng
/œːŋ/
öt
/ɵt/
ök
/œːk/
ü
/yː/
ün
/yːn/
üt
/yːt/
m
/m̩/
ng
/ŋ̩/
  • Les finales m et ng ne peuvent être utilisées qu'en syllabes nasales isolées.

Le Chishima-shiki utilise le système linguistique de six contours de ton classés sur deux axes – caractéristique (descendant, montant, plat et court) et tonalité (aigu, médiumnique et grave)[1]:129. La catégorie classique de est reconnue comme la caractérique de brièveté, mais elle ne figure pas dans la numérotation.

Table des tons
Ton 陰平
yin ping
陰上
yin shang
陰去
yin qu
陽平
yang ping
陽上
yang shang
陽去
yang qu
陰入
yin ru
中入
zhong ru
陽入
yang ru
Ton (API) 55/53 35 33 21/11 23 22 5 3 2
Hanzi d'exemple
Numéro 1 2 3 4 5 6 1 3 6
Jyutping fan¹ fan² fan³ fan⁴ fan⁵ fan⁶ fat¹ faat³ fat⁶
Traditionnel Simplifié Romanisation
廣州話 广州话 Gwong² zhau¹ wā²
粵語 粤语 Yüt6 Yü5
你好 你好 nei5 hou2

Exemple de transcription d'un des 300 poèmes des Tang:

春曉
孟浩然
Chön¹ Hiu²
Māng⁶ Hou⁶ yin⁴
春眠不覺曉, Chön¹ min⁴ bat¹ gok³ hiu²,
處處聞啼鳥。 chü³ chü³ man⁴ tai⁴ niu⁵.
夜來風雨聲, Ye⁶ loi⁴ fung¹ yü⁵ sing¹,
花落知多少? fā¹ lok⁶ zhi¹ do¹ siu²?

Références

[modifier | modifier le code]
  1. a b c et d (ja) Takumi Ikeda, « An Introduction to the LSHK Cantonese Romanization Sheme(Jyutping) », 山梨県立女子短期大学紀要, vol. 28,‎ , p. 121–140 (lire en ligne, consulté le )