lhe
Étymologie
modifier- Du latin illi
Pronom personnel
modifierlhe \ʎɨ\ (Lisbonne) \ʎi\ (São Paulo) masculin et féminin identiques singulier (pluriel : lhes)
- Forme de ele et ela (lui) utilisée quand le mot est utilisé comme complément d’objet indirect.
No ecrã, o e-mail que ele lhe enviou na véspera continua a azul e em letras carregadas.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Sur l’écran, le mail qu’il a envoyé hier s’affiche toujours en bleu et en gras.
- Forme de você (vous, forme de politesse) utilisée dans le mot est utilisé comme complément d’objet indirect.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierNombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
Féminin | ela | a | ela | ||||||
Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
Féminin | elas | as | elas | ||||||
Vouvoiement | vocês | os, as | vocês |
Prononciation
modifier- Lisbonne : \ʎɨ\ (langue standard), \ʎɨ\ (langage familier)
- São Paulo : \ʎi\ (langue standard), \ʎi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ʎɪ\ (langue standard), \ʎɪ\ (langage familier)
- Maputo : \ʎɨ\ (langue standard), \ʎɨ\ (langage familier)
- Luanda : \ʎɨ\
- Dili : \ʎɨ\
- Porto (Portugal) : écouter « lhe [ʎɨ] »
- États-Unis : écouter « lhe [ʎɨ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « lhe [ʎɨ] »
- Brésil : écouter « lhe [ʎi] »
- São Paulo (Brésil) : écouter « lhe [Prononciation ?] »
Références
modifier- « lhe », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage