broyer
Étymologie
modifier- Du vieux-francique *brekan (« briser ») (→ voir break en anglais, brechen en allemand), romanisé en *brecāre.
Verbe
modifierbroyer \bʁwa.je\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Réduire en parcelles, en poudre ou en pâte.
Broyer du poivre. Broyer menu. Broyer la pierre.
Les dents servent à broyer les aliments.
Pour broyer le chanvre, on le brise avec la macque, après qu'il a été roui.
- Pulvériser des substances colorantes, en même temps qu’on les mêle avec de leur liant pour peindre.
Pour réchampir les moulures, on broie les couleurs à l'huile de noix et on détrempe à l'essence; on applique deux couches généralement plus foncées que le fond.
— (Eugène Aucamus, Menuiserie serrurerie, plomberie, peinture et vitrerie, Paris : chez P. Vicq-Dunod & Cie, 1898, page 297)
- (Par analogie) Mâcher.
L'ami hocha encore une fois sa tête de cheval sans cesser de broyer la salade de tomates et de poivrons qu'il ingurgitait.
— (Camus, La Peste, 1947)
- (Sens figuré) Presser fortement.
Il m’a broyé la main.
- (Sens figuré) Écraser
Pierre. – Ô Dieu ! ô Dieu ! faites que ce que je soupçonne soit la vérité, afin que je les broie sous mes pieds comme des grains de sable.
— (Alfred de Musset, Lorenzaccio, 1834, acte I, scène 4)Paris les avait pris dans sa main qui broie et tous quatre, les bons et les méchants, les avait broyés.
— (Charles-Louis Philippe, Bubu de Montparnasse, 1901, réédition Garnier-Flammarion, page 64)Ce jour là, les arrogants hérétiques avaient été broyés par l'extraordinaire machine glaouie.
— (Ali Mounir Alaoui, La colline de Moïse, Éditions Le Fennec, 1990, page 67)
- Faire, travailler péniblement.
Broyer la besogne.
Cheval de manège, qui tourne en place les yeux bandés, ignorant de la besogne qu'il broie'
— (Flaubert, Madame Bovary, t. 1, 1857)Mais qu’est c’que t'broyes ?
— (site http://etienne-baur.fr/Vrac/Documents/Petit_lexique_du_parler_vosgien_et_Lorrain.htm)
Synonymes
modifierDérivés
modifier- broyable
- broyage
- broyat
- broyer du noir (se livrer à des pensées sombres, mélancoliques)
- broyeur, broyeuse
- broyure
- pierre à broyer
- rebroyer
Apparentés étymologiques
modifierTraductions
modifierRéduire en parcelles, en poudre ou en pâte. (1)
- Afrikaans : maal (af)
- Allemand : zerkleinern (de), zerdrücken (de), kleinstoßen (de), zermalmen (de), zerstampfen (de), zerstoßen (de)
- Anglais : crush (en), pound (en), pulverize (en)
- Breton : frikañ (br)
- Catalan : esgrunar (ca), triturar (ca), fer a miques (ca)
- Champenois : bouzillet (*), brolliai (*), brèyai (*)
- Espagnol : triturar (es), machacar (es), moler (es), desmenuzar (es), pulverizar (es)
- Espéranto : pisti (eo)
- Féroïen : mjølva (fo)
- Finnois : survoa (fi)
- Ido : triturar (io)
- Italien : schiacciare (it), pestare (it)
- Kotava : kladá (*)
- Lepcha : ᰠᰫᰭ (*)
- Néerlandais : stampen (nl), fijnstampen (nl), verbrijzelen (nl), verpulveren (nl)
- Nǀu : ǀx’eeke (*)
- Occitan : trissar (oc), embrenicar (oc), machar (oc)
- Portugais : britar (pt), calcar (pt), pisar (pt), socar (pt), triturar (pt)
- Roumain : pisa (ro), mărunți (ro), fărâmița (ro)
- Russe : мельчить (ru), размельчить (ru)
- Same du Nord : mollet (*), moldet (*), ferdnet (*), millet (*)
- Shingazidja : upvonɗa (*) upvonda
- Songhaï koyraboro senni : tutubu (*)
- Tchèque : drtit (cs), rozdrtit (cs), třít (cs), rozetřít (cs)
Prononciation
modifier- France : écouter « broyer [bʁwa.je] »
- Vosges (France) : écouter « broyer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « broyer [Prononciation ?] »
Références
modifier- Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (broyer)
- « broyer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage