Veneda lingvo
Veneda lingvo | |
Venedčyna (Wenedczyna) | |
konstruita lingvo | |
---|---|
Skribo | latina |
Lingvistika klasifiko | |
Hindeŭropa
| |
Reguligita de | Sveučyliśe Venedčyny |
Lingvaj kodoj | |
Angla nomo | Venedčyna |
Veneda lingvo aŭ Venedčyna estas artefarita lingvo por nordaj slavoj, parto de Interslava lingvo kune kun Slovianski kaj Novoslovienski, farita de rusa verkisto Nikolao Aleksandro Kuznecov (ekde 2010) kaj pola teoretikisto de tutslavismo Waldemar Czur (ekde 2013).
Aboco
[redakti | redakti fonton]A, a (a), Ą, ą (an), Á, á (ā), B, b (b), C, c (c), Č, č (ĉ), Ć, ć (ĉj), Ch, ch (ĥ), D, d (d), Ď, ď (dj), E, e (e), Ę, ę (en), Ě, ě (je), É, é (ē), F, f (f), G, g (g), H, h (h), I, i (i), Í, í (ī), J, j (j), K, k (k) L, l (kiel pola ł), Ľ, ľ (l), M, m (m), N, n (n), Ň, ň (nj), O, o (o), Ó, ó (ō), P, p (p), R, r (r), Ř, ř (rj), S, s (s), Š, š (ŝ), Ś, ś (sj aŭ ŝj), T, t (t), Ť, ť (tj), U, u (u), Ŭ, ŭ (ŭ), Ú, ú (ū), V, v (v), Y, y (kiel pola y), Z, z (z), Ž, ž (ĵ), Ź, ź (zj), (Đ, đ) (ĝ).
Gramatiko
[redakti | redakti fonton]Substantivoj
[redakti | redakti fonton]kazo | singularo | pluralo | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nom. | dom | žena | jednosť | slovo | domy | ženy | jednosti | slová |
Aku. | dom | ženu | jednosť | slovó | domy | ženy | jednosti | slová |
Gen. | doma | ženy | jednosti | slova | domov | žen | jednosťej | slov |
Dat. | domu | ženě | jedností | slovu | domóm | ženam | jednosťem | slovóm |
Instr. | domom | ženoj | jednosťej | slovom | domámi | ženámi | jednosťámi | slovámi |
Lok. | domě | žení | jednosti | slově | doměch | ženěch | jednostěch | slověch |
Adjektivoj
[redakti | redakti fonton]kazo | vira.sg. | ina.sg. | neŭtra.sg. | pl. |
---|---|---|---|---|
Nom. | dobry | dobra | dobre | dobry |
Aku. | dobraho | dobrú | dobré | dobry |
Gen. | dobroho | dobre | dobroho | dobrych |
Dat. | dobromu | dobré | dobromu | dobrym |
Instr. | dobrym | dobru | dobrym | dobrymi |
Lok. | dobrom | dobre | dobrom | dobrych |
Adjektivo adverbigeblas per la finaĵo -o (aŭ -e post mola konsonanto): dobro "bone" svěže "freŝe".
Pronomoj
[redakti | redakti fonton]singularo | pluralo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1-a persono | 2-a persono | 3-a persono | 1-a persono | 2-a persono | 3-a persono | |||
vira | neŭtra | ina | ||||||
Nom. | ja | ty | on | ono | ona | my | vy | oni (oně, ony) |
Aku. | mé | té | go | ju | ny | vas | ich | |
Gen. | me | te | go | ja | ||||
Dat. | mi | ti | mu | ji | nam | vam | im | |
Instr. | mną | tbą | im | ej | nami | vami | ími | |
Lok. | mí | tí | go | nej | nas | vas | nich |
Nombrovortoj
[redakti | redakti fonton]La kvantaj nombroj 1-10 estas:
1 | jedeň |
---|---|
2 | dva |
3 | tri |
4 | čteri |
5 | pęť |
6 | šesť |
7 | sedem |
8 | osem |
9 | devęť |
10 | desęť |
Pli grandaj nombroj formeblas per aldonado de -nasť aŭ -nadseť al la nombroj 1-9, -desęť al dekoj, kaj -sto al centoj.
Ordaj nombroj formeblas per aldonado de la adjektiva finaĵo -y al la kvantaj nombroj, escepte de peršy "unua", drugi "dua", třeti "tria", čterty "kvara", stoty/sotny "centa", tysęčny "mila".
Verboj
[redakti | redakti fonton]nuntempa tenso | pasinta tenso | estonta tenso | kondicionalo | imperativo | |
---|---|---|---|---|---|
1 sg. | ja dělam | ja dělal(a) sam | ja budu dělať | ja by dělal(a) | |
2 sg. | ty dělaješ | ty dělal(a) si | ty budeš dělať | ty by dělal(a) | dělaj |
3 sg. | on ona dělaje ono |
on dělal ona dělala ono dělalo |
on ona bude dělať ono |
on by dělal ona by dělala ono by dělalo |
|
1 pl. | my dělame | my dělali sme | my budeme dělať | my by dělali | dělajme |
2 pl. | vy dělate | vy dělali ste | vy budete dělať | vy by dělali | dělajte |
3 pl. | oni dělają | oni dělali | oni budą děať | oni by dělali |
infinitivo | dělať |
---|---|
nuntempa aktiva participo | dělajuś (-juśi, -juśa, -juśe) |
pasinta pasiva participo | dělanny (-nna, -nne) |
verba substantivo | dělańe |
Ekzemplo
[redakti | redakti fonton]La Patro Nia
- Otče naš, co jsi na nebě,
- Da śę svęte Imę Tvoje;
- Da prijde Carstvo Tvoje;
- Da bude vola Tvoja jako na nebě, tak na země;
- Chlěb naš každodenny daj nam dnesj;
- I daj nam prošteňe, kako i my prostame svojich vinovatych;
- I nedovedi ny do izkušeňa i spasi ny od zlaho;
- Jako Tvoje jest Carstvo i siła i słava na věci.
- Amen!
Vidu ankaŭ
[redakti | redakti fonton]Eksteraj ligiloj
[redakti | redakti fonton]- Vortaro de Veneda lingvo, 1228 vortoj de Nikolay Kuznetsov
- paĝo en la retejo vk.com
- paĝo en la retejo lingvoforum.net
- paĝo en la retejo izviestija.info Arkivigite je 2017-02-03 per la retarkivo Wayback Machine
- kontribuo "interslavaj lingvoj" de Vĕra Barandovská-Frank en la retejo de AIS (esperante, en formato PDF)