st
( international standards ) ISO 639-1 language code for Sotho .
Imitative. Compare hist .
st
Expressing a sudden desire for silence.
expressing a sudden desire for silence
Abbreviations.
st (plural sts )
Abbreviation of street . ( Usually as “st.” Also as “st”. Sometimes capitalized. )
( Can we verify (+ ) this sense?) Abbreviation of Saint . ( Always capitalized. )
Abbreviation of state .
Abbreviation of stone . ( Not capitalized or usually spaced. )
1992 October 3, Edwina Currie , Diary :Weighed myself at the gym and have hit 10st 8lb , a sure sign of things getting out of control—so I can’t even console myself with a chocolate biscuit .
Abbreviation of store .
( knitting ) Abbreviation of stitch .
1998 , Kristin Nicholas, Knitting the New Classics , page 63 :insert right-hand needle bet 2 sts just knitted
2009 , Sally Muir, Joanna Osborne, Diana Miller, Pet Projects: The Animal Knits Bible , page 71 :Knit 1 row. Dec 1 st at each end of next row and at each end of every foll alt row until 2 sts rem.
2011 , Barb Brown, Knitting Knee-Highs: Sock Styles from Classic to Contemporary , page 55 :Change to larger needles and knit 1 rnd in CC, inc 3 (4, 5) sts evenly [ …]
st
( stenoscript ) Abbreviation of sit , sat , set
( stenoscript ) Abbreviation of satisfy and related forms of that word (satisfying , satisfied , satisfactory , satisfactorily , satisfaction , etc.)
st f
Abbreviation of středa ( “ Wednesday ” ) .
This noun needs an inflection-table template .
c pl and f sg 3. enclitic (‘dependent’) pronoun
she , her , it , they , them ; by Middle Egyptian often, but not exclusively, used for inanimate objects (see usage notes)
By the time of Late Egyptian, this pronoun in the singular was no longer strictly feminine but common to both genders, as it had entirely merged with the masculine equivalent sw through sound change.
This form of pronoun is an enclitic that must directly follow the word it modifies. Its meaning depends on its context:
When it follows a verb, it indicates the object of the verb.
In the second and third person when it follows an adjective, it forms the subject of an adjectival sentence.
When it follows a relative adjective, such as ntj , ntt , or jsṯ , it indicates the subject of the relative clause (usually only in the first person singular and third person common).
When it follows an imperative, it indicates the subject or the object of the verb.
When it follows a particle like m .k , it indicates the subject of the clause.
When attached to a preposition, it indicates the object of the preposition.
Old Egyptian personal pronouns
number
first person
second person
third person
masculine
feminine
masculine
feminine
suffix pronouns
singular
∅ , .j
.k , .kj 1
.ṯ , .ṯn
.f , .fj 1
.s , .sj 1
dual
.nj
.ṯnj
.snj
plural
.n
.ṯn
.sn
enclitic (‘dependent’) pronouns
singular
w , wj , wy
kw , k , ṯw , ṯ
ṯm , ṯn
sw , s
s
dual
—
ṯnj
snj
plural
n
ṯn
sn
stressed (‘independent’) pronouns
singular
jnk
ṯwt
ṯmt
swt
stt
dual
—
—
ntsnj
plural
—
ntṯn
ntsn , jntsn
stative (‘pseudoparticiple’) endings
singular
.kj , .k
.tj , .t
∅ , .j
.tj , .t
dual
—
.tjwn
.wy , .wj
.ty
plural
.wn , .nw
∅ , .w , .y , .wy
.tj , .t
Only when attached to a dual noun or prospective participle.
Middle Egyptian personal pronouns
number
first person
second person
third person
masculine
feminine
masculine
feminine
suffix pronouns
singular
∅ , .j
.k , .kj 1
.ṯ , .t
.f , .fj 1
.s , .sj 1
dual2
.nj
.ṯnj , .tnj
.snj
plural
.n
.ṯn , .tn
.sn , .w 3
enclitic (‘dependent’) pronouns
singular
wj , w
ṯw , tw
ṯn , tn
sw , st
sj , s , st
plural
n
ṯn , tn
sn , st
stressed (‘independent’) pronouns
singular
jnk
ntk , ṯwt 2
ntṯ , ntt , ṯwt 2
ntf , swt 2
nts , swt 2
plural
jnn 3
ntṯn , nttn
ntsn
stative (‘pseudoparticiple’) endings
singular
.kw
.tj , .t , .tw 3
∅ , .w
.tj , .t , .tw 3
plural
.wn , .wjn
.tjwn , .tjwnj
∅ , .w , .y
proclitic (‘subject form’) pronouns3
singular
tw.j
tw.k
tw.t
sw
sj , st
plural
tw.n
tw.tn
st
Only when attached to a dual noun or prospective participle.
Only in formal texts, especially religious texts.
Only in postclassical (Neo-Middle Egyptian ) texts.
Late Egyptian personal pronouns
number
first person
second person
third person
masculine
feminine
masculine
feminine
suffix pronouns
singular
∅ , .j
.k , .kw
.t
.f , .fj
.s , .st , .sw
plural
.n
.tn , .twn
.w , .sn 1
enclitic (‘dependent’) pronouns1
singular
wj
tw , tj
sw , st
plural
n , wn
twn
sn , st
stressed (‘independent’) pronouns
singular
jnk
mntk , mtwk
mntt , mtwy
mntf
mntst , mntjst
plural
jnn
mnttn
mntw
stative (‘pseudoparticiple’) endings1
singular
.kw , .k
.tj , .tw
∅ , .w , .y
.tj , .tw
plural
.nw
.tn
∅ , .w , .y
unmarked (later)
∅ , .tw
proclitic (‘subject form’) pronouns
singular
tw.j
tw.k
tw.t
sw
st , sw
plural
tw.n
tw.tn
st , sw , swt
Only in formal texts, especially religious texts.
Alternative hieroglyphic writings of st
st
st
st
Optional plural writing, later also for the singular by confusion with the plural
Optional plural writing
For variant forms after this pronoun merged with sw , see that entry.
c pl and f sg 3. proclitic (‘subject form’) pronoun
she , it , they [since the 17th Dynasty]
This form of pronoun is a proclitic that must stand at the beginning of a sentence (generally adverbial) and cannot come after any particles. It always indicates the subject of the sentence.
Old Egyptian personal pronouns
number
first person
second person
third person
masculine
feminine
masculine
feminine
suffix pronouns
singular
∅ , .j
.k , .kj 1
.ṯ , .ṯn
.f , .fj 1
.s , .sj 1
dual
.nj
.ṯnj
.snj
plural
.n
.ṯn
.sn
enclitic (‘dependent’) pronouns
singular
w , wj , wy
kw , k , ṯw , ṯ
ṯm , ṯn
sw , s
s
dual
—
ṯnj
snj
plural
n
ṯn
sn
stressed (‘independent’) pronouns
singular
jnk
ṯwt
ṯmt
swt
stt
dual
—
—
ntsnj
plural
—
ntṯn
ntsn , jntsn
stative (‘pseudoparticiple’) endings
singular
.kj , .k
.tj , .t
∅ , .j
.tj , .t
dual
—
.tjwn
.wy , .wj
.ty
plural
.wn , .nw
∅ , .w , .y , .wy
.tj , .t
Only when attached to a dual noun or prospective participle.
Middle Egyptian personal pronouns
number
first person
second person
third person
masculine
feminine
masculine
feminine
suffix pronouns
singular
∅ , .j
.k , .kj 1
.ṯ , .t
.f , .fj 1
.s , .sj 1
dual2
.nj
.ṯnj , .tnj
.snj
plural
.n
.ṯn , .tn
.sn , .w 3
enclitic (‘dependent’) pronouns
singular
wj , w
ṯw , tw
ṯn , tn
sw , st
sj , s , st
plural
n
ṯn , tn
sn , st
stressed (‘independent’) pronouns
singular
jnk
ntk , ṯwt 2
ntṯ , ntt , ṯwt 2
ntf , swt 2
nts , swt 2
plural
jnn 3
ntṯn , nttn
ntsn
stative (‘pseudoparticiple’) endings
singular
.kw
.tj , .t , .tw 3
∅ , .w
.tj , .t , .tw 3
plural
.wn , .wjn
.tjwn , .tjwnj
∅ , .w , .y
proclitic (‘subject form’) pronouns3
singular
tw.j
tw.k
tw.t
sw
sj , st
plural
tw.n
tw.tn
st
Only when attached to a dual noun or prospective participle.
Only in formal texts, especially religious texts.
Only in postclassical (Neo-Middle Egyptian ) texts.
Late Egyptian personal pronouns
number
first person
second person
third person
masculine
feminine
masculine
feminine
suffix pronouns
singular
∅ , .j
.k , .kw
.t
.f , .fj
.s , .st , .sw
plural
.n
.tn , .twn
.w , .sn 1
enclitic (‘dependent’) pronouns1
singular
wj
tw , tj
sw , st
plural
n , wn
twn
sn , st
stressed (‘independent’) pronouns
singular
jnk
mntk , mtwk
mntt , mtwy
mntf
mntst , mntjst
plural
jnn
mnttn
mntw
stative (‘pseudoparticiple’) endings1
singular
.kw , .k
.tj , .tw
∅ , .w , .y
.tj , .tw
plural
.nw
.tn
∅ , .w , .y
unmarked (later)
∅ , .tw
proclitic (‘subject form’) pronouns
singular
tw.j
tw.k
tw.t
sw
st , sw
plural
tw.n
tw.tn
st , sw , swt
Only in formal texts, especially religious texts.
See under the enclitic pronoun above.
f
throne of the king or of a god seen as a king [since the Pyramid Texts]
seat of the dead in the heavens or in the sun-god’s barque
palace of the king
residence
household
administrative office
( with a god’s name ) temple or home of a god in the sky or duat
grave
building
place , location
c. 2000 BCE – 1900 BCE ,
Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 153–154:
ḫpr js jwd.k tw r st pn nj zp mꜣ.k jw pn ḫpr(.w) m nwy When your parting from this place comes to pass, you will never again see this island, which will have turned into water.
position or rank
rightful place or seat
c. 1550 BCE – 1295 BCE ,
Great Hymn to Osiris (Stela of Amenmose, Louvre C 286) lines 22–23:
šfyt ḥtp.n.s st .s fꜣw mn(.w) r hpw.f Dignity, it has taken its seat , and magnificence is established according to his laws.
Declension of st (feminine)
Alternative hieroglyphic writings of st
[Pyramid Texts]
[later]
[Old Kingdom]
[Old Kingdom]
[Old Kingdom]
[Old Kingdom]
[Old Kingdom]
[since the Middle Kingdom]
[Middle and New Kingdom]
[Middle and New Kingdom]
Coptic: ⲥⲉ- ( se- ) in ⲥⲉⲙⲓⲥⲓ ( semisi , “ birthing stool ” )
Ancient Greek: -σης ( -sēs ) in Νεφερσης ( Nephersēs , epithet of Isis )
st
Alternative transliteration of zt .
James P[eter] Allen (2010 ) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs , 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN , pages 51, 116 .
Erman, Adolf , Grapow, Hermann (1926–1961 ) Wörterbuch der ägyptischen Sprache , Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN
Junge, Friedrich (2005 ) Late Egyptian Grammar: An Introduction , second English edition, Oxford: Griffith Institute, page 77
st
hush !, sh !
st
shh !, shush !, hush !
“st ”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879 ) A Latin Dictionary , Oxford: Clarendon Press
“st ”, in Charlton T. Lewis (1891 ) An Elementary Latin Dictionary , New York: Harper & Brothers
st n
Nonstandard spelling of st. .
st (definite accusative styi , plural stler )
( social media ) Abbreviation of story .