See also: 酔
|
Translingual
editHan character
edit醉 (Kangxi radical 164, 酉+8, 15 strokes, cangjie input 一田卜人十 (MWYOJ), four-corner 10648, composition ⿰酉卒)
Derived characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 1284, character 24
- Dai Kanwa Jiten: character 39906
- Dae Jaweon: page 1784, character 17
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3587, character 14
- Unihan data for U+9189
Chinese
edittrad. | 醉 | |
---|---|---|
simp. # | 醉 | |
2nd round simp. | 酔 | |
alternative forms | 酔 |
Glyph origin
editHistorical forms of the character 醉 |
---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Small seal script |
Old Chinese | |
---|---|
晬 | *ʔsuːds |
祽 | *ʔsuːds |
綷 | *ʔsuːds |
淬 | *sʰuːds |
啐 | *sʰuːds, *suːds, *sʰroːds, *ʔsud |
倅 | *sʰuːds, *ʔsuːd |
焠 | *sʰuːds |
碎 | *suːds |
誶 | *suːds, *suds, *zud |
濢 | *ʔslulʔ, *sʰluds |
噿 | *ʔslulʔ |
臎 | *ʔslulʔ, *sʰluds |
醉 | *ʔsuds |
翠 | *sʰuds |
悴 | *zuds |
萃 | *zuds |
瘁 | *zuds |
顇 | *zuds |
粹 | *suds |
睟 | *suds |
賥 | *suds |
卒 | *ʔsuːd, *sʰuːd, *ʔsud |
稡 | *ʔsuːd |
猝 | *sʰuːd |
椊 | *zuːd |
捽 | *zuːd, *zud |
崪 | *zuːd |
窣 | *suːd |
崒 | *zud |
踤 | *zud |
錊 | *ʔsuːɡ |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *ʔsuds) : semantic 酉 (“alcoholic drink”) + phonetic 卒 (OC *ʔsuːd, *sʰuːd, *ʔsud).
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese
- Hakka
- Eastern Min (BUC): cói
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): zui4
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5tsoe
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄗㄨㄟˋ
- Tongyong Pinyin: zuèi
- Wade–Giles: tsui4
- Yale: dzwèi
- Gwoyeu Romatzyh: tzuey
- Palladius: цзуй (czuj)
- Sinological IPA (key): /t͡su̯eɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zeoi3
- Yale: jeui
- Cantonese Pinyin: dzoey3
- Guangdong Romanization: zêu3
- Sinological IPA (key): /t͡sɵy̯³³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: dui1
- Sinological IPA (key): /tui³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chui
- Hakka Romanization System: zui
- Hagfa Pinyim: zui4
- Sinological IPA: /t͡su̯i⁵⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: cói
- Sinological IPA (key): /t͡sui²¹³/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: zui4
- Sinological IPA (key): /t͡sui⁴²/
- (Putian, Xianyou)
- Southern Min
- Wu
- Middle Chinese: tswijH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*Cə.tsu[t]-s/
- (Zhengzhang): /*ʔsuds/
Definitions
edit醉
- to become drunk; to become intoxicated
- 喝醉 ― hēzuì ― to become drunk
- 厭厭夜飲,不醉無歸。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Yàn yàn yè yǐn, bù zuì wú guī. [Pinyin]
- Happily and long into the night we drink; till all are drunk, there is no retiring.
厌厌夜饮,不醉无归。 [Pre-Classical Chinese, simp.]- 漁父見而問之曰:「子非三閭大夫與?何故至於斯!」
- From: The Verses of Chu, 4th century BCE – 2nd century CE
- Yúfù jiàn ér wèn zhī yuē: “Zǐ fēi sānlǘdàfū yú? Hégù zhì yú sī!”
Qū Yuán yuē: “Jǔshì jiē zhuó wǒ dú qīng, zhòngrén jiē zuì wǒ dú xǐng, shìyǐ jiàn fàng!” [Pinyin] - The fisherman saw him and asked: "Were you not the sanlü dafu [a high position in the Chu court]? How have you ended up like this?"
Qu Yuan said: "The whole world was muddy and I was clean alone; all men were drunk and I was sober alone; and I was exiled for that!"
屈原曰:「舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放!」 [Classical Chinese, trad.]
渔父见而问之曰:「子非三闾大夫与?何故至于斯!」
屈原曰:「举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放!」 [Classical Chinese, simp.]
- to intoxicate; to make someone drunk
- 許之,飲先從者酒,醉之,竊馬而獻之子常,子常歸唐侯。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE
- Xǔ zhī, yǐn xiān cóng zhě jiǔ, zuì zhī, qiè mǎ ér xiàn zhī Zǐcháng, Zǐcháng guī Táng hóu. [Pinyin]
- When they were allowed this, they made the earlier attendants drink alcohol, making them drunk; stole their horses; and presented them to Zichang. Zichang then let the marquis return to Tang.
许之,饮先从者酒,醉之,窃马而献之子常,子常归唐侯。 [Classical Chinese, simp.]
- to be fascinated with; to be enchanted by; to be crazy about; to be addicted to
- 醉心 ― zuìxīn ― to be infatuated with
- to marinate in cooking wine
- (literary) to drink alcoholic drink moderately
Synonyms
edit- (to become drunk):
- (to be fascinated with):
Descendants
editCompounds
edit- 似醉如痴
- 半醉 (bànzuì)
- 喝醉 (hēzuì)
- 大醉
- 如夢如醉/如梦如醉
- 如痴似醉
- 如痴如醉 (rúchīrúzuì)
- 如醉初醒
- 如醉如夢/如醉如梦
- 如醉如狂
- 如醉如痴 (rúzuìrúchī)
- 如醉方醒
- 宿醉 (sùzuì)
- 山簡醉酒/山简醉酒
- 心醉 (xīnzuì)
- 惡醉強酒/恶醉强酒
- 憂心如醉/忧心如醉
- 憂心若醉/忧心若醉
- 我醉欲眠
- 打醉眼子
- 既醉
- 沉醉 (chénzuì)
- 泥醉
- 灌醉 (guànzuì)
- 灞陵醉尉
- 爛醉/烂醉
- 爛醉如泥/烂醉如泥
- 痴然如醉
- 眠花醉柳
- 眾醉獨醒/众醉独醒
- 神怡心醉
- 紙醉金迷/纸醉金迷 (zhǐzuìjīnmí)
- 自我陶醉
- 薄醉
- 貴妃醉酒/贵妃醉酒
- 買醉/买醉 (mǎizuì)
- 越扶越醉
- 轟醉/轰醉
- 迷醉 (mízuì)
- 酒醉 (jiǔzuì)
- 酒醉飯飽/酒醉饭饱
- 酣醉 (hānzuì)
- 酩酊大醉 (mǐngdǐngdàzuì)
- 醉中逐月
- 醉兀兀
- 醉厭厭/醉厌厌
- 醉咧咧兒/醉咧咧儿
- 醉如泥
- 醉妝/醉妆 (zuìzhuāng)
- 醉尉
- 醉心 (zuìxīn)
- 醉意 (zuìyì)
- 醉態/醉态 (zuìtài)
- 醉打山門/醉打山门
- 醉拳 (zuìquán)
- 醉漢/醉汉 (zuìhàn)
- 醉瓜
- 醉生夢死/醉生梦死 (zuìshēngmèngsǐ)
- 醉眼 (zuìyǎn)
- 醉翁
- 醉翁之意
- 醉翁亭
- 醉聖/醉圣 (Zuìshèng)
- 醉臥/醉卧
- 醉舞狂歌
- 醉蟹
- 醉話/醉话 (zuìhuà)
- 醉貌咕咚 (zuìmaogūdōng)
- 醉貓兒/醉猫儿
- 醉鄉/醉乡 (zuìxiāng)
- 醉酒 (zuìjiǔ)
- 醉酒飽德/醉酒饱德
- 醉醺醺 (zuìxūnxūn)
- 醉雷公
- 醉鬼 (zuìguǐ)
- 醉墨
- 金迷粉醉
- 金迷紙醉/金迷纸醉
- 針灸麻醉/针灸麻醉
- 陶醉 (táozuì)
- 電針麻醉/电针麻醉
- 霑醉/沾醉 (zhānzuì)
- 霸陵醉尉
- 顛張醉素/颠张醉素
- 飲醇自醉/饮醇自醉
- 馬醉木/马醉木 (mǎzuìmù)
- 麻醉 (mázuì)
- 麻醉劑/麻醉剂 (mázuìjì)
- 麻醉藥品/麻醉药品
Japanese
edit酔 | |
醉 |
Kanji
edit醉
(Jinmeiyō kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 酔)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
editKorean
editHanja
edit醉 (eum 취 (chwi))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
editHan character
edit醉: Hán Nôm readings: túy/tuý, xúy/xuý
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Cantonese terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Puxian Min verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 醉
- Mandarin terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations
- Mandarin terms with quotations
- Chinese literary terms
- Chinese contranyms
- Elementary Mandarin
- zh:Drinking
- zh:Alcoholism
- zh:Thinking
- Japanese kanji
- Japanese jinmeiyō kanji
- Japanese kanji with goon reading すい
- Japanese kanji with historical goon reading すゐ
- Japanese kanji with kan'on reading すい
- Japanese kanji with historical kan'on reading すゐ
- Japanese kanji with kun reading よ・い
- Japanese kanji with historical kun reading ゑ・ひ
- Japanese kanji with kun reading よ・う
- Japanese kanji with historical kun reading ゑ・ふ
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters