安石榴
Chinese
editArsacid Empire; Parthian Empire | pomegranate | ||
---|---|---|---|
trad. (安石榴) | 安石 | 榴 | |
simp. #(安石榴) | 安石 | 榴 |
Etymology
editSo named as it was brought to China by Zhang Qian from the Arsacid Empire (安石) in Irania.
The botanist Li Shizhen suggests that 榴 (OC *m·ru) here is the same as 瘤 (OC *m·ru, *m·rus, “lump, tumour”), as the pomegranate fruit resembles cancerous outgrowth on the body. The reconstructed consonants of this part equal those of a wanderwort for the pomegranate present in Arabic رُمَّان (rummān, “pomegranate”), see it for other languages.
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄢ ㄕˊ ㄌㄧㄡˊ
- Tongyong Pinyin: anshíhlióu
- Wade–Giles: an1-shih2-liu2
- Yale: ān-shŕ-lyóu
- Gwoyeu Romatzyh: anshyrliou
- Palladius: аньшилю (anʹšilju)
- Sinological IPA (key): /ˀän⁵⁵ ʂʐ̩³⁵ li̯oʊ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Middle Chinese: 'an dzyek ljuw
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*qaːn djaɡ m·ru/
Noun
edit安石榴