وضع
Arabic
editEtymology 1.1
editRoot |
---|
و ض ع (w ḍ ʕ) |
11 terms |
Pronunciation
editVerb
editوَضَعَ • (waḍaʕa) I (non-past يَضَعُ (yaḍaʕu), verbal noun وَضْع (waḍʕ) or مَوْضَع (mawḍaʕ) or مَوْضِع (mawḍiʕ))
- (transitive) to put; to lay; to place; to set; to position; to install; to implant
- وَضَعْتُ يَدَيَّ عَلَى أُذْنَيَّ فَمَا سَمِعْتُ قَوْلَهُ.
- waḍaʕtu yadayya ʕalā ʔuḏnayya famā samiʕtu qawlahu.
- I put my hands over my ears and did not hear what he said.
- (transitive) to lump, to group; to put together
- (transitive, of a female) to lay and cluster (eggs) in a nest
- (transitive) to store away, to stow away, to deposit; to put down, to lay down
- Synonym: خَزَّنَ (ḵazzana, “to store”)
- (transitive) to stop holding or using (a tool or an instrument, such as a weapon), to put away or down, to lay down; to put aside
- (transitive) to cancel (a law, a regulation, and so on), to abrogate; to set aside
- (transitive) to remove (clothes); to put off or down, to lay off or down, to doff; to take off
- Synonym: خَلَعَ (ḵalaʕa, “to take off (clothes or accessories)”)
- (transitive, of a female) to give birth to (a baby), to deliver, to bear
- Synonym: وَلَدَ (walada, “to give birth to, to mother”)
- (transitive) to posit (a law, a regulation, and so on); to impose; to set down, to lay down
- (transitive) to posit (an explanation, a theory, and so on); to propose, to set forth; to put down
- (transitive) to add
- Synonym: أَضَافَ (ʔaḍāfa)
- (transitive) to interpose (something, as in a text or a literature, especially falsely), to insert; to interpolate; to put in
- Synonyms: اِخْتَلَقَ (iḵtalaqa, “to make up, to invent”), اِفْتَرَى (iftarā, “to forge”)
- (transitive, rare) to see or treat as lowly, to demean
- Synonym: أَذَلَّ (ʔaḏalla)
Conjugation
editverbal noun الْمَصْدَر |
وَضْع, مَوْضَع, مَوْضِع waḍʕ, mawḍaʕ, mawḍiʕ | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل |
وَاضِع wāḍiʕ | |||||||||||
passive participle اِسْم الْمَفْعُول |
مَوْضُوع mawḍūʕ | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | وَضَعْتُ waḍaʕtu |
وَضَعْتَ waḍaʕta |
وَضَعَ waḍaʕa |
وَضَعْتُمَا waḍaʕtumā |
وَضَعَا waḍaʕā |
وَضَعْنَا waḍaʕnā |
وَضَعْتُمْ waḍaʕtum |
وَضَعُوا waḍaʕū | |||
f | وَضَعْتِ waḍaʕti |
وَضَعَتْ waḍaʕat |
وَضَعَتَا waḍaʕatā |
وَضَعْتُنَّ waḍaʕtunna |
وَضَعْنَ waḍaʕna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | أَضَعُ ʔaḍaʕu |
تَضَعُ taḍaʕu |
يَضَعُ yaḍaʕu |
تَضَعَانِ taḍaʕāni |
يَضَعَانِ yaḍaʕāni |
نَضَعُ naḍaʕu |
تَضَعُونَ taḍaʕūna |
يَضَعُونَ yaḍaʕūna | |||
f | تَضَعِينَ taḍaʕīna |
تَضَعُ taḍaʕu |
تَضَعَانِ taḍaʕāni |
تَضَعْنَ taḍaʕna |
يَضَعْنَ yaḍaʕna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | أَضَعَ ʔaḍaʕa |
تَضَعَ taḍaʕa |
يَضَعَ yaḍaʕa |
تَضَعَا taḍaʕā |
يَضَعَا yaḍaʕā |
نَضَعَ naḍaʕa |
تَضَعُوا taḍaʕū |
يَضَعُوا yaḍaʕū | |||
f | تَضَعِي taḍaʕī |
تَضَعَ taḍaʕa |
تَضَعَا taḍaʕā |
تَضَعْنَ taḍaʕna |
يَضَعْنَ yaḍaʕna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | أَضَعْ ʔaḍaʕ |
تَضَعْ taḍaʕ |
يَضَعْ yaḍaʕ |
تَضَعَا taḍaʕā |
يَضَعَا yaḍaʕā |
نَضَعْ naḍaʕ |
تَضَعُوا taḍaʕū |
يَضَعُوا yaḍaʕū | |||
f | تَضَعِي taḍaʕī |
تَضَعْ taḍaʕ |
تَضَعَا taḍaʕā |
تَضَعْنَ taḍaʕna |
يَضَعْنَ yaḍaʕna | |||||||
imperative الْأَمْر |
m | ضَعْ ḍaʕ |
ضَعَا ḍaʕā |
ضَعُوا ḍaʕū |
||||||||
f | ضَعِي ḍaʕī |
ضَعْنَ ḍaʕna | ||||||||||
passive voice الْفِعْل الْمَجْهُول | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | وُضِعْتُ wuḍiʕtu |
وُضِعْتَ wuḍiʕta |
وُضِعَ wuḍiʕa |
وُضِعْتُمَا wuḍiʕtumā |
وُضِعَا wuḍiʕā |
وُضِعْنَا wuḍiʕnā |
وُضِعْتُمْ wuḍiʕtum |
وُضِعُوا wuḍiʕū | |||
f | وُضِعْتِ wuḍiʕti |
وُضِعَتْ wuḍiʕat |
وُضِعَتَا wuḍiʕatā |
وُضِعْتُنَّ wuḍiʕtunna |
وُضِعْنَ wuḍiʕna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | أُوضَعُ ʔūḍaʕu |
تُوضَعُ tūḍaʕu |
يُوضَعُ yūḍaʕu |
تُوضَعَانِ tūḍaʕāni |
يُوضَعَانِ yūḍaʕāni |
نُوضَعُ nūḍaʕu |
تُوضَعُونَ tūḍaʕūna |
يُوضَعُونَ yūḍaʕūna | |||
f | تُوضَعِينَ tūḍaʕīna |
تُوضَعُ tūḍaʕu |
تُوضَعَانِ tūḍaʕāni |
تُوضَعْنَ tūḍaʕna |
يُوضَعْنَ yūḍaʕna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | أُوضَعَ ʔūḍaʕa |
تُوضَعَ tūḍaʕa |
يُوضَعَ yūḍaʕa |
تُوضَعَا tūḍaʕā |
يُوضَعَا yūḍaʕā |
نُوضَعَ nūḍaʕa |
تُوضَعُوا tūḍaʕū |
يُوضَعُوا yūḍaʕū | |||
f | تُوضَعِي tūḍaʕī |
تُوضَعَ tūḍaʕa |
تُوضَعَا tūḍaʕā |
تُوضَعْنَ tūḍaʕna |
يُوضَعْنَ yūḍaʕna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | أُوضَعْ ʔūḍaʕ |
تُوضَعْ tūḍaʕ |
يُوضَعْ yūḍaʕ |
تُوضَعَا tūḍaʕā |
يُوضَعَا yūḍaʕā |
نُوضَعْ nūḍaʕ |
تُوضَعُوا tūḍaʕū |
يُوضَعُوا yūḍaʕū | |||
f | تُوضَعِي tūḍaʕī |
تُوضَعْ tūḍaʕ |
تُوضَعَا tūḍaʕā |
تُوضَعْنَ tūḍaʕna |
يُوضَعْنَ yūḍaʕna |
References
edit- Steingass, Francis Joseph (1884) “وضع”, in The Student's Arabic–English Dictionary[1], London: W.H. Allen
- Wehr, Hans (1979) “وضع”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN
Etymology 1.2
editPronunciation
editNoun
editوَضْع • (waḍʕ) m (plural أَوْضَاع (ʔawḍāʕ))
- verbal noun of وَضَعَ (waḍaʕa) (form I)
- putting down, putting, setting
- humiliation, deposition
- parturition
- miscarriage
- creating, inventing, composing
- position, site
- situation
- attitude, behavior, manners
- proceeding, way of acting
- case
- plan, intention
- external form, figure, shape
- institute, establishment
- literary composition, work
- subtraction, abatement
Declension
editDeclension of noun وَضْع (waḍʕ)
Singular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | وَضْع waḍʕ |
الْوَضْع al-waḍʕ |
وَضْع waḍʕ |
Nominative | وَضْعٌ waḍʕun |
الْوَضْعُ al-waḍʕu |
وَضْعُ waḍʕu |
Accusative | وَضْعًا waḍʕan |
الْوَضْعَ al-waḍʕa |
وَضْعَ waḍʕa |
Genitive | وَضْعٍ waḍʕin |
الْوَضْعِ al-waḍʕi |
وَضْعِ waḍʕi |
Dual | Indefinite | Definite | Construct |
Informal | وَضْعَيْن waḍʕayn |
الْوَضْعَيْن al-waḍʕayn |
وَضْعَيْ waḍʕay |
Nominative | وَضْعَانِ waḍʕāni |
الْوَضْعَانِ al-waḍʕāni |
وَضْعَا waḍʕā |
Accusative | وَضْعَيْنِ waḍʕayni |
الْوَضْعَيْنِ al-waḍʕayni |
وَضْعَيْ waḍʕay |
Genitive | وَضْعَيْنِ waḍʕayni |
الْوَضْعَيْنِ al-waḍʕayni |
وَضْعَيْ waḍʕay |
Plural | basic broken plural triptote | ||
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | أَوْضَاع ʔawḍāʕ |
الْأَوْضَاع al-ʔawḍāʕ |
أَوْضَاع ʔawḍāʕ |
Nominative | أَوْضَاعٌ ʔawḍāʕun |
الْأَوْضَاعُ al-ʔawḍāʕu |
أَوْضَاعُ ʔawḍāʕu |
Accusative | أَوْضَاعًا ʔawḍāʕan |
الْأَوْضَاعَ al-ʔawḍāʕa |
أَوْضَاعَ ʔawḍāʕa |
Genitive | أَوْضَاعٍ ʔawḍāʕin |
الْأَوْضَاعِ al-ʔawḍāʕi |
أَوْضَاعِ ʔawḍāʕi |
Descendants
editReferences
edit- Steingass, Francis Joseph (1884) “وضع”, in The Student's Arabic–English Dictionary[2], London: W.H. Allen
Hijazi Arabic
editRoot |
---|
و ض ع |
1 term |
Etymology
editPronunciation
editNoun
editPersian
editEtymology
editBorrowed from Arabic وَضْع (waḍʕ).
Pronunciation
edit- (Classical Persian) IPA(key): [wazʔ]
- (Iran, formal) IPA(key): [væzʔ]
- (Tajik, formal) IPA(key): [väzʔ]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | waz' |
Dari reading? | waz' |
Iranian reading? | vaz' |
Tajik reading? | vazʾ |
Noun
editDari | وضع |
---|---|
Iranian Persian | |
Tajik | вазъ |
وَضع • (vaz') (plural اُوضاع (owzâ') or وَضعها (vaz'-hâ))
- condition, situation, state
- c. 1260s, Jalāl ad-Dīn Mohammad Rūmī, translated by Reynold A. Nicholson, مثنوی معنوی, volume II, verse 3608:
- ز انکه مریم وقت وضع حمل خویش / بود از بیگانه دور و هم ز خویش
- z-ân-ke maryam vaqt-e vaz'-e haml-e xiš / bud az bigâne dur o ham ze xiš
- Mary in [her] pregnant state was not joined by any one: she did not return from without the town.
- manner, way of acting
- c. 1760, محمد یوسف خان, translated by Hannah Lord Archambault, in "Geographies of Influence: Two Afghan Military Households in 17th and 18th Century South India" (2018, PhD), تاریخ فتحیه[3]:
- وَ این تُرکتاز خان دَر دَکَّن مُتَوَلِّد شُده، خود را با وَضعِ مَرَتههها ساخته، دَر لِباس و خَوراک و مُخالِطَت با مَرَتههها قِسمی مُواقَفَت داشت که سَرِ مو اَز وَضعِ آنها با این تَفاوَت مَحسوس نِمیکَردَند. وَ دَر رَویه جَنگ نیز مِثلِ مَرَتههها بود.
- va in torktâz xân dar dakkan motavalled šode, xod-râ bâ vaz'-e marathe-hâ sâxte, dar lebâs o xorâk o moxâletat bâ marathe-hâ qesm-i movâqafat dâšt ke sar-e mu az vaz'-e ânhâ bâ in tafâvat mahsus ne-mi-kardand. va dar raviye-ye jang niz mesl-e marathe-hâ bud.
- And this Turktāz Khān [was] born in the Deccan and presented himself in the manner of the Marathas. In [his] clothing and food and conversation their they had such a degree of similarity that not a hair from their heads could be distinguished. In style of warfare also he was like the Marathas.
- enactment
- Synonym: تصویب (tasvib)
- subtraction, deduction
South Levantine Arabic
editRoot |
---|
و ض ع |
1 term |
Etymology
editPronunciation
editNoun
editUrdu
editEtymology
editBorrowed from Classical Persian وَضْع (waz'), from Arabic وَضْع (waḍʕ). First attested in c. 1611 as Middle Hindi وضع (vẓ').[1]
Pronunciation
editNoun
editوَضْع • (vaz') f (Hindi spelling वजा)
- making; devising; forming; invention
- shape; appearance
- manner; mode
- style; order; manner
- type; kind; form
- delivery; produce (ie. a child)
- custom (ie. a tradition)
Declension
editDeclension of وضع | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | |||||||
direct | وَضْع (vazh) | وَضْعیں (vazhẽ) | ||||||
oblique | وَضْع (vazh) | وَضْعوں (vazhõ) | ||||||
vocative | وَضْع (vazh) | وَضْعو (vazho) |
References
editFurther reading
editMore information
- “وضع”, in ریخْتَہ لُغَت (rexta luġat) - Rekhta Dictionary [Urdu dictionary with meanings in Hindi & English], Noida, India: Rekhta Foundation, 2024.
- Qureshi, Bashir Ahmad (1971) “وضع”, in Kitabistan's 20th Century Standard Dictionary, Lahore: Kitabistan Pub. Co.
- Platts, John T. (1884) “وضع”, in A dictionary of Urdu, classical Hindi, and English, London: W. H. Allen & Co.
- S. W. Fallon (1879) “وضع”, in A New Hindustani-English Dictionary, Banaras, London: Trubner and Co.
- John Shakespear (1834) “وضع”, in A dictionary, Hindustani and English: with a copious index, fitting the work to serve, also, as a dictionary of English and Hindustani, 3rd edition, London: J.L. Cox and Son, →OCLC
Categories:
- Arabic terms belonging to the root و ض ع
- Arabic 3-syllable words
- Arabic terms with IPA pronunciation
- Arabic terms with audio pronunciation
- Arabic lemmas
- Arabic verbs
- Arabic transitive verbs
- Arabic terms with usage examples
- Arabic terms with quotations
- Arabic terms with rare senses
- Arabic form-I verbs
- Arabic assimilated form-I verbs
- Arabic form-I verbs with و as first radical
- Arabic form-I verbs with past vowel a and non-past vowel a
- Arabic verbs with full passive
- Arabic 1-syllable words
- Arabic nouns
- Arabic masculine nouns
- Arabic verbal nouns
- Arabic nouns with basic triptote singular
- Arabic nouns with broken plural
- Arabic nouns with basic triptote broken plural
- Hijazi Arabic terms belonging to the root و ض ع
- Hijazi Arabic terms inherited from Arabic
- Hijazi Arabic terms derived from Arabic
- Hijazi Arabic terms with IPA pronunciation
- Hijazi Arabic lemmas
- Hijazi Arabic nouns
- Hijazi Arabic masculine nouns
- Persian terms borrowed from Arabic
- Persian terms derived from Arabic
- Persian terms derived from the Arabic root و ض ع
- Persian terms with IPA pronunciation
- Persian terms with audio pronunciation
- Persian lemmas
- Persian nouns
- Persian terms with quotations
- South Levantine Arabic terms belonging to the root و ض ع
- South Levantine Arabic terms inherited from Arabic
- South Levantine Arabic terms derived from Arabic
- South Levantine Arabic terms with IPA pronunciation
- South Levantine Arabic terms with audio pronunciation
- South Levantine Arabic lemmas
- South Levantine Arabic nouns
- South Levantine Arabic masculine nouns
- Urdu terms derived from Arabic
- Urdu terms derived from the Arabic root و ض ع
- Urdu terms borrowed from Classical Persian
- Urdu terms derived from Classical Persian
- Urdu terms inherited from Middle Hindi
- Urdu terms derived from Middle Hindi
- Urdu terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Urdu/ɑː
- Rhymes:Urdu/ɑː/2 syllables
- Urdu lemmas
- Urdu nouns
- Urdu feminine nouns
- Urdu nouns with declension
- Urdu feminine consonant-stem nouns