| Isländisch | Deutsch | |
– | |
| herbergi {hv} | 57 Zimmer {n} | |
2 Wörter: Substantive |
| notalegt herbergi {hv} | gemütliches Zimmer {n} | |
| herbergi {hv} með húsgögnum | möbliertes Zimmer {n} | |
3 Wörter: Andere |
| Herbergi til leigu | Zimmer zu vermieten | |
3 Wörter: Verben |
| að koma æðandi inn í herbergið | ins Zimmer stürzen | |
4 Wörter: Andere |
| Það er of þröngt um mig í herberginu. | Das Zimmer beengt mich. | |
| Hann sópaði herbergið. | Er fegte das Zimmer. | |
| Hann læsti öllum herbergjum. | Er verschloss alle Zimmer. | |
| Hún dansaði í gegnum herbergið. | Sie tänzelte durchs Zimmer. | |
4 Wörter: Verben |
| að fara út úr herberginu | aus dem Zimmer gehen | |
4 Wörter: Substantive |
| herbergi {hv} með sérinngangi | Zimmer {n} mit separatem Eingang | |
5+ Wörter: Andere |
| Má ég skilja töskuna eftir í herberginu þínu? | Darf ich die Tasche in deinem Zimmer lassen? | |
| Á herberginu eru þrír gluggar. | Das Zimmer hat drei Fenster. | |
| Herbergið var mettað reyk. | Das Zimmer war voller Rauch. | |
| Í íbúðinni eru þrjú herbergi, eldhús og bað. | Die Wohnung hat drei Zimmer, Küche und Bad. | |
| Þetta herbergi er fyrir neðan allar hellur! | Dieses Zimmer ist eine Zumutung! | |
| Reykur streymdi inn í herbergið í gegnum rifur. | Durch die Ritzen quoll Rauch ins Zimmer. | |
| Megum við sjá herbergið? | Dürfen wir das Zimmer sehen? | |
| Hann hafði það á tilfinningunni að hann væri ekki einn í herberginu. | Er hatte das Gefühl, als sei er nicht allein im Zimmer. | |
| Hann þoldi ekki lengur ónæðið í herberginu. | Er konnte die Unruhe im Zimmer nicht mehr ertragen. | |
| Hann hleypir okkur ekki inn í herbergið. | Er lässt uns nicht ins Zimmer. | |
| Hann verður að laga til í herberginu. | Er muss das Zimmer zurechtmachen. | |
| Hann læddist á tánum um herbergið. | Er schlich auf den Zehen durchs Zimmer. | |
| Hann stalst á nóttunni inn í herbergið hennar. | Er stahl sich nachts heimlich in ihr Zimmer. | |
| Hann stóð í miðju herberginu. | Er stand mitten im Zimmer. | |
| Hann gekk inn í herbergið. | Er trat in das Zimmer. | |
| Hafið þið herbergi með baði? | Haben Sie ein Zimmer mit Bad? | |
| Ertu búinn að fá herbergi? | Hast du schon ein Zimmer bekommen? | |
| Mig vantar málningu á herbergið. | Ich brauche Farbe für das Zimmer. | |
| Ég er búinn að þrífa herbergið. | Ich habe das Zimmer sauber gemacht. | |
| Ég á pantað herbergi. | Ich habe ein Zimmer gebucht. | |
| Í herberginu stendur borð, á því liggja mörg dagblöð. | Im Zimmer steht ein Tisch, darauf liegen viele Zeitungen. | |
| Það var alltaf dragsúgur í herberginu. | Im Zimmer war immer Zug. | |
| Alltaf þegar hún yfirgaf herbergið, tóku starfssystur hennar að níða hana niður. | Immer wenn sie das Zimmer verließ, zogen ihre Kolleginnen über sie her. | |
| Í herberginu hans var allt á tjá og tundri. | In seinem Zimmer herrschte ein großes Durcheinander. | |
| Er sturta í herberginu? | Ist eine Dusche im Zimmer? | |
| Er laust herbergi hér? | Ist hier ein Zimmer frei? | |
| Þrífum herbergið okkar. | Lasst uns unser Zimmer putzen. | |
| Bróðir minn og ég deildum herberginu. | Mein Bruder und ich teilten uns ein Zimmer. | |
| Herbergið hans er rétt hjá lyftunni. | Sein Zimmer ist gleich am Fahrstuhl. | |
| Hún þusti út úr herberginu. | Sie fegte aus dem Zimmer. | |
| Hún tók herbergi á leigu. | Sie hat ein Zimmer gemietet. | |
| Hún er í herberginu sínu. | Sie ist in ihrem Zimmer. | |
| Þær bönkuðu og gengu inn í herbergið. | Sie klopften an und gingen ins Zimmer. | |
| Hún brosti vingjarnlega þegar hann gekk inn í herbergið. | Sie lächelte freundlich, als er ins Zimmer trat. | |
| Hún læddist óséð út úr herberginu. | Sie schlüpfte unbemerkt aus dem Zimmer. | |
| Hún er að leita að herbergi með eldunaraðstöðu. | Sie sucht ein Zimmer mit Kochgelegenheit. | |
| Hún deilir herberginu með systur sinni. | Sie teilt das Zimmer mit ihrer Schwester. | |
| Hún ætlaðist til þess af börnum sínum að þau tækju til í herbergjum sínum. | Sie verlangte von ihren Kindern, ihr Zimmer aufzuräumen. | |
| Hún reyndi að rata um í myrkviðu herberginu. | Sie versuchte, sich im dunklen Zimmer zurechtzufinden. | |
| Hún var einsömul í herberginu. | Sie war allein im Zimmer. | |
| Hún var í herberginu rétt áðan. | Sie war eben noch im Zimmer. | |
| Eru margir í hverju herbergi? | Sind viele in einem Zimmer? | |
| Á ég ekki að sýna þér herbergið þitt? | Soll ich dir nicht dein Zimmer zeigen? | |
| Númer hvað er herbergið? | Welche Nummer hat das Zimmer? | |
| Allir gestir eru vinsamlega beðnir að rýma herbergin í síðasta lagi klukkan 12. | Wir bitten alle Gäste, ihre Zimmer bis spätestens 12 Uhr zu räumen. | |
| Til leigu: herbergi með eldunarhorni. | Zu vermieten: Zimmer mit Kochecke. | |
5+ Wörter: Verben |
| að lífga upp á herbergi með marglitu veggfóðri | ein Zimmer durch bunte Tapeten beleben | |
| að vísa gesti til herbergis | einen Gast in sein Zimmer leiten | |
5+ Wörter: Substantive |
| herbergi {hv} með útsýni yfir höfnina | Zimmer {n} mit Blick auf den Hafen | |
Taxa/Spezies (Tiere, Pflanzen, Pilze) |
| gras. T | | |
| gras. T | | |
| gras. T | | |