| Isländisch | Deutsch | |
| – |
| enginn {pron} | 7 niemand | |
| enginn {pron} | 3 keiner | |
| enginn | kein Mensch | |
2 Wörter: Andere |
| alls enginn {pron} | gar keiner | |
3 Wörter: Andere |
| enginn annar en {pron} | kein Geringerer als | |
| Enginn er fullkominn. | Keiner ist vollkommen. | |
| Hér er enginn. | Hier ist niemand. | |
| Það svarar enginn. | Es meldet sich keiner. | |
| Þar var enginn. | Keiner war da. | |
3 Wörter: Verben |
| að vera enginn vegur | unmöglich sein | |
4 Wörter: Andere |
| Enginn hefur heimsótt mig. | Niemand hat mich besucht. | |
| orðtak Enginn má sköpum renna. | Seinem Schicksal kann niemand entrinnen. | |
| Enginn tími fyrir blaður. | Keine Zeit zum Labern. | |
| málshát. Enginn verður óbarinn biskup. | Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. | |
| það er enginn vafi | es besteht kein Zweifel | |
| Það er enginn vandi. | Das ist keine Kunst. [ugs.] | |
| Það hefur enginn kvartað. | Es hat sich keiner beschwert. | |
| fjarsk. Það lyftir enginn símtólinu. | Es hebt keiner ab. | |
| Það verður enginn aukakostnaður. | Es kommen keine zusätzlichen Kosten. | |
| Þetta er enginn vandi! | Das ist doch kein Kunststück! | |
| Þetta var enginn stórbruni. | Es war kein großer Brand. | |
5+ Wörter: Andere |
| Á því leikur enginn vafi að hann hefur rétt fyrir sér. | Es gibt keinen Zweifel daran, dass er recht hat. | |
| Af þessum launum getur enginn maður lifað. | Von diesem Gehalt kann doch kein Mensch existieren. | |
| Ég fór þangað erindisleysu, það var enginn heima. | Ich bin umsonst hingegangen, es war niemand zu Hause. | |
| Ég sé að það er enginn annar möguleiki. | Ich sehe ein, dass es keine andere Möglichkeit gibt. | |
| eins og enginn sé morgundagurinn {adv} | als ob es kein Morgen gäbe | |
| eins og enginn væri morgundagurinn {adv} | als ob es kein Morgen gäbe | |
| málshát. Enginn er spámaður í sínu föðurlandi. | Ein Prophet gilt nichts im eigenen Land. | |
| Enginn er tilbúinn að ganga hernaðarlega lengra en að gera loftárásir. | Niemand ist bereit, militärisch über Luftschläge hinauszugehen. | |
| Enginn fær mig til að gera þetta. | Keine zehn Pferde könnten mich je dazu bringen. | |
| Enginn gat trúað því að uppalandinn hefði misnotað tvær litlar stúlkur. | Niemand konnte glauben, dass sich der Erzieher an zwei kleinen Mädchen vergriffen hatte. | |
| Enginn getur komið barni í stað móður. | Niemand kann einem Kind die Mutter ersetzen. | |
| Enginn getur komið í staðinn fyrir hann. | Er ist durch niemanden zu ersetzen. | |
| Enginn getur litið fram hjá þessari staðreynd. | An dieser Tatsache kommt doch niemand vorbei. | |
| enginn hefur áhuga á e-u lengur | nach etw.Dat. kräht kein Hahn mehr [ugs.] | |
| Enginn hefur í hyggju að reisa múr! | Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten! | |
| Enginn hefur séð fuglinn fljúga. | Niemand hat den Vogel fliegen sehen. | |
| Enginn heldur út þennan hávaða er til lengdar lætur. | Diesen Lärm kann auf die Dauer keiner ertragen. | |
| Enginn hugsar út í kostnaðinn. | Niemand fragt nach den Kosten. | |
| Enginn kemst hjá örlögum sínum. | Niemand entgeht seinem Schicksal. | |
| Enginn kemst nærri þessari konu. | An diese Frau kommt keiner ran. | |
| Enginn lætur sig varða um það hvernig mér líður. | Niemand kümmert sich darum, wie es mir geht. | |
| Enginn nema hann kom of seint. | Niemand außer ihm kam zu spät. | |
| Enginn varnar þér þess að fara! | Niemand hindert Sie daran zu gehen! | |
| Enginn veit neitt um fyrirætlanir okkar. | Niemand weiß etwas über unseren Plan. | |
| Enginn vissi neitt um þetta. | Keiner wusste etwas davon. | |
| Eplin hafa skemmst því enginn borðaði þau. | Die Äpfel sind verkommen, weil niemand sie gegessen hat. | |
| málshát. Fár er faðir, enginn sem móðir. | Wenige sind wie Vater, niemand ist wie Mutter. | |
| Hún talaði svo hratt að enginn náði að fylgjast með. | Sie sprach so schnell, dass keiner mitkam. | |
| Í þá daga var enn enginn sími til. | Damals gab es noch kein Telefon. | |
| Það ætti enginn að hlusta á okkar samtal. | Bei unserem Gespräch sollte keiner zuhören. | |
| það er enginn bilbugur á e-m | jd. gibt nicht nach | |
| Það er enginn fótur fyrir því. | Es entbehrt jeder Grundlage. | |
| Það er enginn leið að skilja þetta! | Das ist ja nicht zu fassen! | |
| Það er enginn lengur þar, allir íbúarnir eru flúnir. | Es ist niemand mehr da, alle Bewohner sind geflüchtet. | |
| Það er enginn ókostur að við eigum engan bíl. | Es ist kein Nachteil, dass wir kein Auto haben. | |
| Það er enginn póstur til þín í dag. | Heute ist keine Post für dich da. | |
| Það er enginn skaði skeður þó ég athugi málið. | Es schadet nichts, wenn ich mir die Sache mal angucke. | |
| Það er enginn vafi að þetta verður skemmtilegt. | Es besteht kein Zweifel, dass dies Spaß machen wird. | |
| Það er enginn þvingaður til að taka þátt. | Es besteht kein Zwang zur Teilnahme. | |
| Það er líklegt að hann verði enginn aufúsugestur hjá okkur eftir þetta. | Es ist wahrscheinlich, dass er danach bei uns kein gerne gesehener Gast (mehr) sein wird. | |
| Það fannst enginn sem vildi gera það. | Es fand sich niemand, der es tun wollte. | |
| Það slær hann enginn út í heimskupörum! | An Dummheit ist er nicht zu überbieten! | |
| Það tekur enginn eftir þessu! | Das merkt keiner! | |
| Þegar ég kom heim í gær, var enginn í húsinu. | Als ich gestern nach Hause kam, war niemand im Haus. | |
| Þennan rétt getur enginn tekið af honum. | Dieses Recht kann ihm niemand nehmen. | |
| Þessa sögu hans kaupir enginn. | Diese Geschichte kauft ihm doch keiner ab. | |
| orðtak Þetta er enginn dans á rósum. | Das ist kein Zuckerlecken. [ugs.] | |
5+ Wörter: Verben |
| að halda að enginn sjái til manns | sich unbeobachtet glauben | |