| Isländisch | Deutsch | |
– | |
| einu sinni {adv} | einmal | |
| í eina tíð {adv} | einmal | |
| í eitt skipti {adv} | einmal [ein einziges Mal] | |
2 Wörter: Andere |
| skyndilega {adv} | auf einmal | |
| allt í einu {adv} | auf einmal [plötzlich] | |
| ýmist ... eða | einmal ... einmal | |
| að sinni {adv} | erst einmal [vorläufig] | |
| í den {adv} [talm.] | früher einmal | |
| í dentíð {adv} [talm.] | früher einmal | |
| aftur {adv} | noch einmal | |
| á hinn bóginn {adv} | noch einmal | |
| á nýjan leik {adv} | noch einmal | |
| einu sinni enn {adv} | noch einmal | |
| orðtak enn einu sinni | noch einmal | |
2 Wörter: Verben |
| að einsmella | einmal klicken | |
3 Wörter: Andere |
| örsjaldan {adv} | alle Jubeljahre (einmal) [ugs.] | |
| á annað borð {adv} | da ... nun einmal | |
| einu sinni á ári {adv} | einmal im Jahr | |
| einu sinni í viku {adv} | einmal pro Woche | |
| Einu sinni var ... | Es war einmal ... | |
| orðtak Sú var tíðin ... | Es war einmal ... | |
| ekki þó að ... {conj} | nicht einmal, wenn ... | |
4 Wörter: Andere |
| Hugsaðu það nú vandlega! | Denk einmal darüber nach! | |
| einu sinni í viku {adv} | einmal in der Woche | |
5+ Wörter: Andere |
| Einnig hinar bestu stundir taka einhverntíma enda. | Auch die schönste Zeit geht einmal vorbei. | |
| Bókin er ekki það skemmtileg að ég nenni að lesa hana aftur. | Das Buch ist nicht so interessant, dass ich es noch einmal lesen möchte. | |
| Það er nú bara þannig. | Das ist nun einmal so. | |
| Þetta gekk sem betur fer enn eina ferðina vel. | Das ist zum Glück noch einmal gut gegangen. | |
| Hann á einhvern tíma eftir að sjá eftir því. | Das wird er noch einmal bereuen. | |
| Bóndinn greiðir leiguna einu sinni á ári. | Der Bauer zahlt einmal jährlich die Pacht. | |
| Megum við líta við hjá ykkur um helgina? | Dürfen wir euch am Wochenende einmal überfallen? | |
| Einn miða til Frankfurt og tilbaka, takk! | Einmal Frankfurt und zurück, bitte! | |
| Hann kvaddi mig ekki einu sinni. | Er hat sich nicht einmal von mir verabschiedet. | |
| Hann er svo óverklaginn að hann getur ekki einu sinni skipt um dekk. | Er ist so unpraktisch, dass er nicht einmal einen Reifen wechseln kann. | |
| Hann þarf fyrst um sinn að vinna úr skilnaðinum við kærustuna. | Er muss die Trennung von seiner Freundin erst einmal verarbeiten. | |
| Hann kom þangað aðeins einu sinni. | Er war nur einmal da. | |
| Íþróttakonunni tókst enn einu sinni að leggja alla andstæðinga sína að velli. | Es gelang der Sportlerin wieder einmal, alle Gegnerinnen auszuhebeln. | |
| Það borgar sig ekki að láta gera við tölvuna einu sinni enn. | Es lohnt sich nicht, den Computer noch einmal reparieren zu lassen. | |
| Mig rekur minni til þess að hafa séð þessa bók. | Ich glaube, mich zu erinnern, dass ich dieses Buch schon einmal gesehen habe. | |
| Ég er búinn að endurskoða textann einu sinni enn. | Ich habe den Text noch einmal überarbeitet. | |
| Ég er kominn á villigötur, ég verð að byrja enn einu sinni frá byrjun. | Ich habe mich verrannt, ich muss noch einmal von vorn beginnen. | |
| Mig langar líka að prófa hvort ég get þetta. | Ich möchte auch einmal versuchen, ob ich das schon kann. | |
| Ég vil benda skýrt á að ... | Ich möchte einmal deutlich feststellen, dass ... | |
| Ég vil enn og aftur leggja áherslu á að ég hef ekkert með málið að gera. | Ich möchte noch einmal unterstreichen, dass ich nichts mit der Sache zu tun habe. | |
| Ég þarf að hafa óreglulegu sagnirnar einu sinn enn yfir aftur. | Ich muss die unregelmäßigen Verben noch einmal wiederholen. | |
| Ég þarf nú að velta því fyrir mér. | Ich muss es mir erst einmal überlegen. | |
| Ég þarf aftur að skipta peningum. | Ich muss noch einmal Geld umtauschen. | |
| Ég verð að byrja aftur á byrjuninni. | Ich muss noch einmal von vorn anfangen. | |
| Ég gæfi hvað sem er til að sjá hann einu sinni enn. | Ich würde alles darum geben, ihn noch einmal zu sehen. | |
| Í Þýskalandi er fyrirferðarmikið rusl sótt einu sinni í mánuði. | In Deutschland wird einmal im Monat der Sperrmüll abgeholt. | |
| Má ég líka smakka vínið? | Kann ich auch einmal von dem Wein versuchen? | |
| Ekki einu sinni forsætisráðherrann vissi af þessu. | Nicht einmal der Ministerpräsident hat davon gewusst. | |
| Þrátt fyrir að þú hafir gert mörg mistök vil ég gefa þér enn eitt tækifæri. | Obwohl Sie viele Fehler gemacht haben, will ich es noch einmal mit Ihnen versuchen. | |
| Hún hafði sterka þrá eftir því að sjá móður sína einu sinni enn. | Sie hatte großes Verlangen danach, ihre Mutter noch einmal zu sehen. | |
| Hún var of snemma á brautarstöðinni, þess vegna fór hún fyrst í biðsalinn. | Sie war zu früh am Bahnhof, deshalb ging sie erst einmal in die Wartehalle. | |
| Hún verður einhvern tíma góð móðir. | Sie wird einmal eine gute Mutter abgeben. | |
| Hún sýnir góðar vísbendingar um að verða einhvern tíma frábær tónlistarmaður. | Sie zeigt gute Ansätze, einmal eine ausgezeichnete Musikerin zu werden. | |
| Settu þér nú einu sinni fyrir hugskotssjónir aðstæður mínar þá. | Vergegenwärtigen Sie sich doch einmal meine damalige Situation! | |
| Ef þetta heldur svona áfram verð ég að veita syni okkar tiltal! | Wenn das so weitergeht, muss ich mir unseren Sohn einmal vorknöpfen! | |
| Ef ég væri þú mundi ég fara heim og hvíla mig almennilega. | Wenn ich du wäre, ginge ich nach Hause und würde mich einmal richtig ausruhen. | |
| Ef minnið svíkur mig ekki, þá hef ég séð myndina einu sinni áður. | Wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, habe ich den Film schon einmal gesehen. | |