| Englisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
| grave {adj} | 950 schwer [ernst] | |
| hard {adj} {adv} | 411 schwer [ernst, hart, anstrengend, schwierig] | |
| big {adj} [serious] | 322 schwer [ernst, z. B. Fehler, Enttäuschung] | |
| grave {adj} [alarming] | 63 besorgniserregend [ernst, gravierend] | |
| serious {adj} [illness, mistake, disappointment etc.] | 53 schwer [schwerwiegend, ernst] | |
| philos. phys. Machian {adj} | 5 Machsch [Ernst Mach] | |
| tongue-in-cheek {adj} {adv} [idiom] | augenzwinkernd [fig.] [nicht ernst gemeint] | |
| unironically {adv} | ernsthaft [ernst gemeint] | |
| with serious / grave consequences {adj} | folgenschwer [sehr ernst] | |
Verben |
| idiom to take sth. on board | etw. akzeptieren [ernst nehmen] | |
Substantive |
| relig. sociol. spec. sect type ["ideal type"] | Sektentypus {m} [Ernst Troeltsch, Max Weber] | |
| philos. sociol. asynchronism [esp. Ernst Bloch] | Ungleichzeitigkeit {f} [bes. Ernst Bloch] | |
| philos. sociol. non-synchronicity | Ungleichzeitigkeit {f} [Ernst Bloch] | |
| philos. world elements | Weltelemente {pl} [Ernst Mach] | |
2 Wörter: Substantive |
| philos. spec. symbolic pregnance | symbolische Prägnanz {f} [Ernst Cassirer] | |
3 Wörter: Andere |
| Good for you! [ironic or serious] | Schön für dich! [ironisch oder ernst] | |
3 Wörter: Substantive |
| biol. Babes-Ernst granules | Babes-Ernst-Körperchen {pl} [auch: B.-Ernst-Körperchen] | |
| hist. Ernest the Pious [Ernest I, Duke of Saxe-Gotha-Altenburg] | Ernst der Fromme {m} [Ernst I, Herzog von Sachsen-Gotha-Altenburg] | |
| philos. simultaneity of the nonsimultaneous | Gleichzeitigkeit {f} des Ungleichzeitigen [Ernst Bloch] | |
4 Wörter: Andere |
| philos. quote The I cannot be rescued. | Das Ich ist unrettbar. [Ernst Mach] | |
5+ Wörter: Substantive |
| roughhousing [coll.] | Raufen {n} und Kämpfen im Spiel [oft an der Grenze zwischen Spaß und Ernst] | |
| horsing around [coll.] [physically] | Raufen {n} und Kämpfen im Spiel [oft an der Grenze zwischen Spaß und Ernst] | |
| educ. psych. rough-and-tumble play | Raufen {n} und Kämpfen im Spiel [oft an der Grenze zwischen Spaß und Ernst] | |
Fiktion (Literatur und Film) |
| lit. F Aladdin's Problem | Aladins Problem [Ernst Jünger] | |
| film F Trouble in Paradise [Ernst Lubitsch] | Ärger im Paradies | |
| lit. F On the Marble Cliffs | Auf den Marmorklippen [Ernst Jünger] | |
| film F Bluebeard's Eighth Wife [Ernst Lubitsch] | Blaubarts achte Frau | |
| film F Cluny Brown [Ernst Lubitsch] | Cluny Brown auf Freiersfüßen | |
| lit. F The Adventurous Heart | Das abenteuerliche Herz [Ernst Jünger] | |
| philos. F The Principle of Hope | Das Prinzip Hoffnung [Ernst Bloch] | |
| lit. F Copse 125: A Chronicle from the Trench Warfare of 1918 | Das Wäldchen 125. Eine Chronik aus den Grabenkämpfen 1918 [Ernst Jünger] | |
| film F The Vagabond King [1930 film] [Ludwig Berger, Ernst Lubitsch] | Der König der Vagabunden [Film von 1930] | |
| art F The Red Tower in Halle | Der rote Turm in Halle [Ernst Ludwig Kirchner] | |
| film F The Silent Mountain [Ernst Gossner] | Der stille Berg | |
| lit. F The Machine Wreckers | Die Maschinenstürmer [Ernst Toller] | |
| theatre F Transfiguration | Die Wandlung [Ernst Toller] | |
| art F Dodo and her Brother | Dodo und ihr Bruder [Ernst Ludwig Kirchner] | |
| art F Three Nudes in the Woods | Drei Akte im Wald [Ernst Ludwig Kirchner] | |
| lit. F A Dangerous Encounter | Eine gefährliche Begegnung [Ernst Jünger] | |
| lit. F A Youth in Germany | Eine Jugend in Deutschland [Ernst Toller] [Autobiographie] | |
| lit. F Eumeswil | Eumeswil [Ernst Jünger] | |
| art F Women in the Street | Frauen auf der Straße [Ernst Ludwig Kirchner] | |
| art F Five Prostitutes | Fünf Kokotten [Ernst Ludwig Kirchner] | |
| lit. F The Glass Bees | Gläserne Bienen [Ernst Jünger] | |
| theatre F Bloody Laughter [U. S. title] | Hinkemann [Ernst Toller] [Originaltitel: Der deutsche Hinkemann] | |
| theatre F The Red Laugh | Hinkemann [Ernst Toller] [Originaltitel: Der deutsche Hinkemann] | |
| lit. F Hoppla, We're Alive! | Hoppla, wir leben! [Ernst Toller] | |
| lit. F Storm of Steel | In Stahlgewittern [Ernst Jünger] | |
| lit. F Class 1902 | Jahrgang 1902 [Ernst Glaeser] | |
| art F Head of Ludwig Schames | Kopf Ludwig Schames [Ernst Ludwig Kirchner] | |
| lit. F reft and light | lechts und rinks, gedichte, statements, peppermints [Ernst Jandl] | |
| theatre F Masses and Man | Masse Mensch [Ernst Toller] | |
| art F Negro Dance | Negertanz [Ernst Ludwig Kirchner] | |
| theatre F No More Peace | Nie wieder Friede! [Ernst Toller] | |
| film F Ninotchka [Ernst Lubitsch] | Ninotschka | |
| film F The Shop Around the Corner [Ernst Lubitsch] | Rendezvous nach Ladenschluss | |
| film F To Be or Not to Be [Ernst Lubitsch / remake: Mel Brooks] | Sein oder Nichtsein | |
| art F Self-Portrait as a Soldier | Selbstbildnis als Soldat [Ernst Ludwig Kirchner] | |
| lit. F On Pain | Über den Schmerz [Ernst Jünger] | |
| lit. F Song of the Fatherland | Vaterlandslied [Ernst Moritz Arndt] | |
| film F If I Had a Million [Ernst Lubitsch, Norman Taurog, and others] [1932] | Wenn ich eine Million hätte | |
| art F Two Nudes with Bath Tub and Stove | Zwei Akte mit Badetub und Ofen [Ernst Ludwig Kirchner] | |
| lit. F The Simple Life | Das einfache Leben [Ernst Wiechert] | |
| lit. F The Vicar of Wakefield [Oliver Goldsmith] | Der Landprediger von Wakefield [übersetzt von Ernst Susemihl, 1853] | |
| lit. F The Baroness | Die Majorin [Ernst Wiechert] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten