Diskussion:Galloromanische Sprachen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 2 Monaten von Florian Blaschke in Abschnitt Französisch in Frankreich
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Fränkischer Einfluss ?

[Quelltext bearbeiten]

Im Kapitel "Entstehung..." Absatz 3 wird behauptet, die Sprache der Franken habe einen "noch grösseren Einfluss (als das Keltische)" auf die Entstehung der Galloromanischen Sprachen (und Nachfolgesprachen) gehabt. Das ist im Artikel nicht belegt und stimmt auch nicht - nur knapp 200 Fränkische Wörter wurden in die Französische Sprache entlehnt !--80.141.191.140 21:54, 26. Nov. 2013 (CET)Beantworten

In der Regel geht man allerdings von immerhin etwa 700 aus dem Fränkischen in das Galloromanische entlehnten Wortstämmen aus. Mindestens ebenso bedeutsam jedoch ist der große fränkische Einfluss auf die Morphologie, die Struktur der galloromanischen Sprache; ganz kleines Beispiel: 'La grande maison' statt 'la maison grande'. Auch die Aussprache änderte sich unter fränkischem Einfluss, Umlaute wie ö (cœur) und ü (rue), sonst unbekannt in romanischen Sprachen, fanden Eingang in die Lautung. Auch Namen wurden übernommen, Beispiele sollen sein: Gaut(h)ier von Walter, Gérard von Gerhard, Renault von Reinhold, Yvonne von Ivo / germ. Eibe. Hy (Diskussion) 19:51, 21. Jul. 2014 (CEST)Beantworten

[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 21:03, 29. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Französisch in Frankreich

[Quelltext bearbeiten]

Als blutiger Laie stolpere ich über den Satz "Französisch ist [..] die Nationalsprache Frankreichs und wird auf dem gesamten Staatsgebiet in allen öffentlichen Bereichen von etwa 48 Millionen Sprechern verwendet."

Frankreich hat 67 Millionen Einwohner. Was sprechen dann 19 Millionen Franzosen im öffentlichen Bereich? Regionalsprachen? Dazu steht in Frankreich#Sprachen: Die in Frankreich gesprochenen Regionalsprachen drohen aufgrund interner Wanderungen und der fast ausschließlichen Verwendung des Französischen in den Medien auszusterben. Oder geht es um Einwanderer, die kein französisch können? Das wären dann sehr viele. Oder ist bei den 48 Millionen Langues d’oïl gemeint? --Kurpälzer (Diskussion) 08:29, 17. Mär. 2019 (CET)Beantworten

Gute Frage. In der en-WP heißt es: „According to the 2007 Adult Education survey, part of a project by the European Union and carried out in France by the INSEE and based on a sample of 15,350 persons, French was the native language of 87.2% of the total population, or roughly 55.81 million people, followed by Arabic (3.6%, 2.3 million), Portuguese (1.5%, 960,000), Spanish (1.2%, 770,000) and Italian (1.0%, 640,000). Native speakers of other languages made up the remaining 5.2% of the population.“ Das paßt hinten und vorne nicht, selbst wenn wir ausschließlich Erstsprecher zählen. Aber der Satz im Artikel klingt nicht einmal nach Erstsprechern. Ich kann mir diese Diskrepanz nur so erklären, daß es sich um extrem veraltete Zahlen handelt. Denn nur 48 Millionen in Frankreich selbst und nur 104 Millionen in der gesamten Frankophonie – das hat auch anno 2007, als diese Zahlen im Artikel eingefügt wurden, schon längst nicht mehr gestimmt. Ich vermute, sie stammen aus dem als Quelle angegebenen Buch von 1980. --Florian Blaschke (Diskussion) 22:41, 20. Sep. 2024 (CEST)Beantworten