dbo:abstract
|
- المجاز المرسل هو شكل كلام يشير فيه مصطلح لجزء من شيء ما إلى كل شيء أو العكس. (ar)
- Una sinècdoque és un recurs literari que consisteix a estendre o restringir el significat d'un mot, prenent el tot per la part (en llatí totum pro parte) o la part pel tot (en llatí pars pro toto). Certes sinècdoques són literàries, part de l'estil personal de l'autor, altres són més o menys espontànies en expressions fixes com donar el pa als obrers. Molts estudis la consideren un tipus de metonímia. (ca)
- Synekdocha (řecky syn-ek-doché, sdílená, spolu míněná část) je jazyková či rétorická figura, při níž je název celku použit pro označení části nebo naopak název části pro označení celku. Například „noční nebe zářilo“ místo hvězdy svítily nebo „pod rodnou střechou“ místo v domě. Synekdocha patří mezi tropy a blízce souvisí s metonymií, takže se někdy pokládá za její zvláštní případ. Při přesnějším rozlišování je synekdocha použití názvu části pro celek nebo opačně, použití nadřazeného nebo podřazeného pojmu, kdežto metonymie předpokládá myšlenkové nebo věcné spojení mezi oběma názvy a metafora znamená použití nepříbuzného pojmu z jiné oblasti. (cs)
- Eine Synekdoche (altgriechisch συνεκδοχή synekdoché, deutsch ‚Mitverstehen‘) ist eine rhetorische Figur aus der Gruppe der Tropen. Sie bezeichnet die Ersetzung eines Wortes durch einen Begriff aus demselben Begriffsfeld. So kann ein Wort durch einen Begriff mit engerer oder weiterer Bedeutung, einen Ober- oder Unterbegriff ersetzt werden. Dadurch grenzt sie sich von der Metapher (bei der ein Wort durch einen unverwandten Begriff aus einem anderen Begriffsfeld ersetzt wird) ab. Sie stellt so gesehen einen Teilbereich der Metonymie (bei der eine geistige oder sachliche Beziehung zwischen den Begriffen besteht) dar. Die Grenzen zwischen Metonymie und Synekdoche sind jedoch fließend. Beispiel: „Friede Euch und unserem Bruder Frankreich …“ (Shakespeare). Die Synekdoche wird oft fälschlich mit der Figur pars pro toto (lateinisch „ein Teil für das Ganze“) gleichgesetzt, die aber nur einen Spezialfall der Synekdoche darstellt. (de)
- Συνεκδοχή είναι το εκφραστικό-λογοτεχνικό σχήμα κατά το οποίο ένας όρος αντικαθίσταται από έναν άλλο, με τον οποίο βρίσκεται σε σχέση γενικού προς ειδικό ή αντίστροφα. Η πιο συνηθισμένη μορφή συνεκδοχής είναι η χρήση του μέρους αντί για το όλο (pars pro toto) ή του ενός αντί για τους πολλούς. Συνεκδοχή όμως είναι και το αντίστροφο. (el)
- Sinekdoĥo (aŭ "sinekdoko") (de la malnovgreka συνεκδοχή) estas parolfiguro, speco de metonimio en kiu:
* Parto de io estas uzata por la tuto,
* La tuto estas uzata por parto,
* Specio estas uzata por la genro,
* La genro estas uzata por specio, aŭ
* La substanco, el kio io fariĝas, estas uzata por tiu aĵo. Oni ne konfuzu sinekdoĥon kun metaforo, kiu estas parolfiguro bazita sur komparo. Sinekdoĥo estas unu el la plej ordinaraj manieroj karakterizi kaj poste referenci fikcian rolulon. Ofte iu estas konsekvence priskribata per unu sola korpa aŭ vesta parto, ekz-e la okuloj aŭ la ruĝa kufo, kiu iĝas reprezentaĵo de la tuta persono. Sonetoj kaj aliaj formoj de ampoezio ofte uzas sinekdoĥojn por karakterizi la amaton per terminoj de individuaj korpopartoj prefere al la tuta, kohereca memo. Tiu kutimo aparte oftas en la Petrarka soneto, kie la idealigita amato ofte estas priskribata parton post parto, de kapo ĝis piedpinto. (eo)
- Sinekdoke Erretorikan tropo bat da, hau da, bi terminoen arteko izen aldaketa. Hitza grezieratik dator: συνεκδοχή, euskaraz “ondokoaz ordezkatzea”. Metonimiarekin antzekotasun handia du eta batzuetan bereiztea ez da erraza; idazle batzuek biak metonimia bezala aipatzen dituzte. Metonimian bi terminoen arteko lotura kausa, espazio, denbora erlazioetan ematen den bitartean, sinekdoken lotura hori “osoaren eta partearen arteko erlazioan oinarritzen da, hots, osatze kuantitatiboan”. Adibidez, “gizakia gaur libreago da” esaten badugu, “gizaki” horren atzean pertsona guztiak daude, espezie osoa dago, gizonak zein emakumeak. Figura erretoriko hau oso ohikoa da deskribapenetan. Esaterako norbaiti “sudur luze” bezala aipatzen badiogu, sinekdoke baten bidez atal baten bitartez osotasuna adierazi egin dugu. (eu)
- La sinécdoque (del griego antiguo: συνεκδοχή [synekdo'xeː] ‘entendimiento simultáneo’) es un tipo de tropo, junto con la metáfora y la metonimia. El significado del término varía según se entienda como un término específicamente lingüístico o como un tropo retórico. Este tipo de sustitución o cambios de significados son recursos utilizados principalmente en las obras poéticas; están presentes de forma casi constante en la obra de autores clásicos como Quevedo, Góngora y Garcilaso de la Vega. (es)
- La synecdoque (du grec συνεκδοχή / sunekdokhê, « compréhension simultanée ») est une métonymie particulière pour laquelle la relation entre le terme donné et le terme évoqué constitue une inclusion ou une dépendance matérielle ou conceptuelle. (fr)
- Synecdoche (/sɪˈnɛkdəki/ sin-NEK-də-kee) is a type of metonymy: it is a figure of speech in which a term for a part of something is used to refer to the whole (pars pro toto), or vice versa (totum pro parte). The term comes from Greek συνεκδοχή. Examples in common English use are suits for businessmen, wheels for car, and boots for soldiers.The use of government buildings to refer to their occupants is metonymy and sometimes also synecdoche. "The Pentagon" for the United States Department of Defense can be considered synecdoche, because the building can be considered part of the bureaucracy. In the same way, using "Number 10" to mean "the Office of the Prime Minister" (of the United Kingdom) is a synecdoche. (en)
- 提喩(ていゆ、シネクドキー、英語: synecdoche)は、転義の一種。上位概念を下位概念で表す、また逆に下位概念を上位概念によって表す修辞技法。 (ja)
- 제유(提喩)는 수사법의 하나로 시네도키(synecdoche)라고도 한다. 은유의 일종으로 상위개념을 하위개념으로 또는 반대로 하위 개념을 상위 개념으로 바꾸는 것을 말한다. 구체적으로는
* 어떤 카테고리와 거기에 포함되는 개별 요소
* 전체와 그 일부분
* 물체와 그 재료 등의 관계에 따라 교체한다. 예:
* 손이 부족 : 일을 할 사람이 부족하다는 뜻으로 손이 사용된다.
* 사람은 빵만으로는 살 수 없다 : 빵은 음식 혹은 넓게는 "물질적 충족"의 의미로 사용된다. 제유도 포함해 개념적인 관계 및 유사성에 근거한 교체를 환유라고 한다. (ko)
- La sineddoche (pronunciato sinèddoche, dal greco «συνεκδοχή» attraverso il latino «synecdŏche», in italiano «comprendere insieme») è un procedimento linguistico-espressivo, secondo la linguistica moderna, o una figura retorica, secondo la retorica classicistica, che consiste nella sostituzione tra due termini in relazione tra di loro: la parte per il tutto o viceversa, il singolare per il plurale o viceversa, il genere per la specie o viceversa, il contenitore per il contenuto o viceversa. È una figura retorica simile alla metonimia, la quale si basa su una relazione di carattere qualitativo; tuttavia non è facile distinguerle. (it)
- Een synecdoche is in de grammatica en de retorica een stijlfiguur waarbij een klein deel en een groter geheel met elkaar in verband worden gebracht. Synecdoche is een vorm van beeldspraak en kan worden opgevat als metonymie. Er zijn twee tegengestelde vormen:
* Een deel duidt in werkelijkheid een groter geheel aan.
* Een groter geheel duidt juist een deel aan. (nl)
- Synekdocha (gr. συνεκδοχή synekdochḗ – „wspólne otrzymywanie”), ogarnienie – odmiana metonimii, figura stylistyczna, wyraźnie wskazująca na jakieś zjawisko przez użycie nazwy innego zjawiska, zawierającego to pierwsze lub zawierającego się w pierwszym. Retoryka antyczna rozróżniała kilka odmian synekdochy: część zamiast całości (pars pro toto), całość zamiast części (totum pro parte), materiał zamiast przedmiotu zeń wykonanego, rodzaj zamiast gatunku (i odwrotnie), liczba określona zamiast nieokreślonej, liczba pojedyncza zamiast mnogiej (singularis pro plurari), np. włos mi się zjeżył na głowie (używamy liczby pojedynczej – włos zamiast liczby mnogiej – włosy). W Biblii (zarówno w części hebrajskiej, jak i greckiej) oraz literaturze autorów łacińskich odnajdujemy przykłady tego typu figury retorycznej: Synami Any: Diszon (1 Kronik 1,41)Kto ma ucho, niech słucha (Apokalipsa 3,6)wszyscy owi Atreusowie, Tyestesowie, Agamemnonowie (Klaudiusz Elian Opowiastki rozmaite 2,11) (pl)
- Synekdoke är en retorisk figur. Begreppet avser ersättningen av ett ord genom ett begrepp med snävare eller vidare betydelse, ett överordnat eller ett underordnat begrepp. Den får inte blandas ihop med pars pro toto (latin "delen i stället för det hela"), som utgör bara ett, om än förmodligen det vanligaste exemplet på synekdoke. Ordet synekdoke kommer av grekiskans συνεκδοχή (synekdoche), vilket härleds ur σύν (syn) "med", "samman" och ἐκδοχή (ekdoche) "upptagande", "tydning". Relationen mellan de inblandade begreppen kan vara relationen mellan del och helhet som i pars pro toto-relationen. (sv)
- A sinédoque (do latim synecdŏche, por sua vez do grego συνεκδοχή, derivado de συνεκδέχομαι «compreender várias coisas conjuntamente») é uma figura de linguagem, similar à metonímia e, às vezes, considerada apenas uma variação desta. Consiste na atribuição da parte pelo todo (pars pro toto), ou do todo pela parte (totum pro parte): "Moscou não caiu às mãos dos alemães", o singular pelo plural ("Quando o Gama chegou à Índia"), o autor pela obra ("Estou a estudar Pessoa"), a capital pelo governo do país ("Washington decidiu enviar tropas para o Iraque"), uma peça de vestuário pela pessoa que o usa ("Um vestido negro surgiu pela porta"), etc. Na verdade trata-se da inclusão ou contiguidade semântica existente entre dois nomes e que permite a substituição de um pelo outro. Na literatura, abundam sinédoques com fins estéticos de provocar o inusitado nas expressões escolhidas. (pt)
- Сине́кдоха (грец. συνεκδοχή — «співвідношення») — різновид метонімії, що базується на кількісному співставленні предметів та явищ. Вживання однини у значенні множини і навпаки, визначеного числа замість невизначеного, видового поняття замість родового тощо. Як кидалась ти на списи, на лукиПунійська Львице, яросте Ваала!(Олег Ольжич). Як прийом творення словесного образу синекдоха відома з античності. Наприклад, Квінтіліан виокремлював шість її видів. Належну увагу вивченню синекдохи приділяли в Києво-Могилянській академії: автор київської поетики «Lyra» дає їй таке визначення: «Синекдоха, або догадка — це розуміння однієї речі на основі іншої, між якими існує природний і суттєвий зв'язок». За М. Довгалевським, синекдоха — пізнання якоїсь речі, побудоване на здогадах; у він наводить вісім різновидів означеного художнього засобу. (uk)
- Сине́кдоха (др.-греч. συνεκδοχή букв. «сопонимание» от συν «вместе» + εκδοχή «вариант, версия») — троп, разновидность метонимии, стилистический приём, при котором название общего переносится на частное («Вся школа высыпала на улицу»; «Россия победила Египет 3:1»), реже — наоборот, с частного на общее. Например, на использовании синекдохи строится выразительность речи в отрывке из поэмы А. Т. Твардовского «Василий Тёркин»: На восток, сквозь дым и копоть,Из одной тюрьмы глухойПо домам идёт Европа.Пух перин над ней пургой.И на русского солдатаБрат-француз, британец-брат,Брат-поляк и все подрядС дружбой будто виноватой,Но сердечною глядят… Здесь обобщённое наименование «Европа» употребляется вместо названия народов, населяющих европейские страны; единственное число существительных «солдат», «брат-француз» и других заменяет их множественное число. Синекдоха усиливает экспрессию речи и придаёт ей глубокий обобщающий смысл. Обычно в синекдохе употребляется: 1.
* Единственное число вместо множественного: «Всё спит — и человек, и зверь, и птица». (Гоголь); 2.
* Множественное число вместо единственного: «Мы все глядим в Наполеоны». (Пушкин); 3.
* Часть вместо целого: «Имеете ли вы в чём-нибудь нужду? — В крыше для моего семейства». (Герцен); 4.
* Целое вместо части: «Разнонаправленно открылась Япония». (Биржевые новости; вместо: торги на Токийской бирже); «Германия избежала поражения в матче с Австралией». (Спорт; вместо: сборная Германии по футболу); 5.
* Родовое название вместо видового: «Ну что ж, садись, светило». (Маяковский; вместо: солнце); 6.
* Видовое название вместо родового: «Пуще всего береги копейку». (Гоголь; вместо: деньги). Синекдоху следует отличать от количественного переноса, заключающегося в переносе с единицы на множество. Такой перенос, в отличие от синекдохи, во-первых, лишён образности, во-вторых, характерен преимущественно для народной речи и просторечия, а также их стилизации: «Нет рогов, ни бороды, Ражий парень, хоть куды! Волос гладкий, сбоку ленты, На рубашке прозументы» (П. Ершов, «Конёк-Горбунок»); в речи старого солдата: «И слышно было до рассвета, Как ликовал француз» (М. Ю. Лермонтов). (ru)
- 借代,又稱換名、代稱、替代、提喻,转喻的一种。使用時必須考慮兩件事物是否有相關之處,與及借代的事物是否令人容易聯想到本體,盡量不要化簡為繁,並且也要令文意通順。代而用與之密切相關的另一種事物的名稱。 (zh)
|
rdfs:comment
|
- المجاز المرسل هو شكل كلام يشير فيه مصطلح لجزء من شيء ما إلى كل شيء أو العكس. (ar)
- Una sinècdoque és un recurs literari que consisteix a estendre o restringir el significat d'un mot, prenent el tot per la part (en llatí totum pro parte) o la part pel tot (en llatí pars pro toto). Certes sinècdoques són literàries, part de l'estil personal de l'autor, altres són més o menys espontànies en expressions fixes com donar el pa als obrers. Molts estudis la consideren un tipus de metonímia. (ca)
- Συνεκδοχή είναι το εκφραστικό-λογοτεχνικό σχήμα κατά το οποίο ένας όρος αντικαθίσταται από έναν άλλο, με τον οποίο βρίσκεται σε σχέση γενικού προς ειδικό ή αντίστροφα. Η πιο συνηθισμένη μορφή συνεκδοχής είναι η χρήση του μέρους αντί για το όλο (pars pro toto) ή του ενός αντί για τους πολλούς. Συνεκδοχή όμως είναι και το αντίστροφο. (el)
- La sinécdoque (del griego antiguo: συνεκδοχή [synekdo'xeː] ‘entendimiento simultáneo’) es un tipo de tropo, junto con la metáfora y la metonimia. El significado del término varía según se entienda como un término específicamente lingüístico o como un tropo retórico. Este tipo de sustitución o cambios de significados son recursos utilizados principalmente en las obras poéticas; están presentes de forma casi constante en la obra de autores clásicos como Quevedo, Góngora y Garcilaso de la Vega. (es)
- La synecdoque (du grec συνεκδοχή / sunekdokhê, « compréhension simultanée ») est une métonymie particulière pour laquelle la relation entre le terme donné et le terme évoqué constitue une inclusion ou une dépendance matérielle ou conceptuelle. (fr)
- 提喩(ていゆ、シネクドキー、英語: synecdoche)は、転義の一種。上位概念を下位概念で表す、また逆に下位概念を上位概念によって表す修辞技法。 (ja)
- 제유(提喩)는 수사법의 하나로 시네도키(synecdoche)라고도 한다. 은유의 일종으로 상위개념을 하위개념으로 또는 반대로 하위 개념을 상위 개념으로 바꾸는 것을 말한다. 구체적으로는
* 어떤 카테고리와 거기에 포함되는 개별 요소
* 전체와 그 일부분
* 물체와 그 재료 등의 관계에 따라 교체한다. 예:
* 손이 부족 : 일을 할 사람이 부족하다는 뜻으로 손이 사용된다.
* 사람은 빵만으로는 살 수 없다 : 빵은 음식 혹은 넓게는 "물질적 충족"의 의미로 사용된다. 제유도 포함해 개념적인 관계 및 유사성에 근거한 교체를 환유라고 한다. (ko)
- Een synecdoche is in de grammatica en de retorica een stijlfiguur waarbij een klein deel en een groter geheel met elkaar in verband worden gebracht. Synecdoche is een vorm van beeldspraak en kan worden opgevat als metonymie. Er zijn twee tegengestelde vormen:
* Een deel duidt in werkelijkheid een groter geheel aan.
* Een groter geheel duidt juist een deel aan. (nl)
- Synekdoke är en retorisk figur. Begreppet avser ersättningen av ett ord genom ett begrepp med snävare eller vidare betydelse, ett överordnat eller ett underordnat begrepp. Den får inte blandas ihop med pars pro toto (latin "delen i stället för det hela"), som utgör bara ett, om än förmodligen det vanligaste exemplet på synekdoke. Ordet synekdoke kommer av grekiskans συνεκδοχή (synekdoche), vilket härleds ur σύν (syn) "med", "samman" och ἐκδοχή (ekdoche) "upptagande", "tydning". Relationen mellan de inblandade begreppen kan vara relationen mellan del och helhet som i pars pro toto-relationen. (sv)
- 借代,又稱換名、代稱、替代、提喻,转喻的一种。使用時必須考慮兩件事物是否有相關之處,與及借代的事物是否令人容易聯想到本體,盡量不要化簡為繁,並且也要令文意通順。代而用與之密切相關的另一種事物的名稱。 (zh)
- Synekdocha (řecky syn-ek-doché, sdílená, spolu míněná část) je jazyková či rétorická figura, při níž je název celku použit pro označení části nebo naopak název části pro označení celku. Například „noční nebe zářilo“ místo hvězdy svítily nebo „pod rodnou střechou“ místo v domě. (cs)
- Eine Synekdoche (altgriechisch συνεκδοχή synekdoché, deutsch ‚Mitverstehen‘) ist eine rhetorische Figur aus der Gruppe der Tropen. Sie bezeichnet die Ersetzung eines Wortes durch einen Begriff aus demselben Begriffsfeld. So kann ein Wort durch einen Begriff mit engerer oder weiterer Bedeutung, einen Ober- oder Unterbegriff ersetzt werden. Dadurch grenzt sie sich von der Metapher (bei der ein Wort durch einen unverwandten Begriff aus einem anderen Begriffsfeld ersetzt wird) ab. Sie stellt so gesehen einen Teilbereich der Metonymie (bei der eine geistige oder sachliche Beziehung zwischen den Begriffen besteht) dar. Die Grenzen zwischen Metonymie und Synekdoche sind jedoch fließend. Beispiel: „Friede Euch und unserem Bruder Frankreich …“ (Shakespeare). (de)
- Sinekdoĥo (aŭ "sinekdoko") (de la malnovgreka συνεκδοχή) estas parolfiguro, speco de metonimio en kiu:
* Parto de io estas uzata por la tuto,
* La tuto estas uzata por parto,
* Specio estas uzata por la genro,
* La genro estas uzata por specio, aŭ
* La substanco, el kio io fariĝas, estas uzata por tiu aĵo. Oni ne konfuzu sinekdoĥon kun metaforo, kiu estas parolfiguro bazita sur komparo. (eo)
- Sinekdoke Erretorikan tropo bat da, hau da, bi terminoen arteko izen aldaketa. Hitza grezieratik dator: συνεκδοχή, euskaraz “ondokoaz ordezkatzea”. Metonimiarekin antzekotasun handia du eta batzuetan bereiztea ez da erraza; idazle batzuek biak metonimia bezala aipatzen dituzte. Metonimian bi terminoen arteko lotura kausa, espazio, denbora erlazioetan ematen den bitartean, sinekdoken lotura hori “osoaren eta partearen arteko erlazioan oinarritzen da, hots, osatze kuantitatiboan”. Adibidez, “gizakia gaur libreago da” esaten badugu, “gizaki” horren atzean pertsona guztiak daude, espezie osoa dago, gizonak zein emakumeak. (eu)
- Synecdoche (/sɪˈnɛkdəki/ sin-NEK-də-kee) is a type of metonymy: it is a figure of speech in which a term for a part of something is used to refer to the whole (pars pro toto), or vice versa (totum pro parte). The term comes from Greek συνεκδοχή. (en)
- La sineddoche (pronunciato sinèddoche, dal greco «συνεκδοχή» attraverso il latino «synecdŏche», in italiano «comprendere insieme») è un procedimento linguistico-espressivo, secondo la linguistica moderna, o una figura retorica, secondo la retorica classicistica, che consiste nella sostituzione tra due termini in relazione tra di loro: la parte per il tutto o viceversa, il singolare per il plurale o viceversa, il genere per la specie o viceversa, il contenitore per il contenuto o viceversa. (it)
- Synekdocha (gr. συνεκδοχή synekdochḗ – „wspólne otrzymywanie”), ogarnienie – odmiana metonimii, figura stylistyczna, wyraźnie wskazująca na jakieś zjawisko przez użycie nazwy innego zjawiska, zawierającego to pierwsze lub zawierającego się w pierwszym. Retoryka antyczna rozróżniała kilka odmian synekdochy: część zamiast całości (pars pro toto), całość zamiast części (totum pro parte), materiał zamiast przedmiotu zeń wykonanego, rodzaj zamiast gatunku (i odwrotnie), liczba określona zamiast nieokreślonej, liczba pojedyncza zamiast mnogiej (singularis pro plurari), np. włos mi się zjeżył na głowie (używamy liczby pojedynczej – włos zamiast liczby mnogiej – włosy). W Biblii (zarówno w części hebrajskiej, jak i greckiej) oraz literaturze autorów łacińskich odnajdujemy przykłady tego typu figur (pl)
- A sinédoque (do latim synecdŏche, por sua vez do grego συνεκδοχή, derivado de συνεκδέχομαι «compreender várias coisas conjuntamente») é uma figura de linguagem, similar à metonímia e, às vezes, considerada apenas uma variação desta. (pt)
- Сине́кдоха (грец. συνεκδοχή — «співвідношення») — різновид метонімії, що базується на кількісному співставленні предметів та явищ. Вживання однини у значенні множини і навпаки, визначеного числа замість невизначеного, видового поняття замість родового тощо. Як кидалась ти на списи, на лукиПунійська Львице, яросте Ваала!(Олег Ольжич). (uk)
- Сине́кдоха (др.-греч. συνεκδοχή букв. «сопонимание» от συν «вместе» + εκδοχή «вариант, версия») — троп, разновидность метонимии, стилистический приём, при котором название общего переносится на частное («Вся школа высыпала на улицу»; «Россия победила Египет 3:1»), реже — наоборот, с частного на общее. Например, на использовании синекдохи строится выразительность речи в отрывке из поэмы А. Т. Твардовского «Василий Тёркин»: Обычно в синекдохе употребляется: (ru)
|