dbo:abstract
|
- Qiu Xiaolong (chinesisch 裘小龙, [tɕʰjoʊː ˌɕjɑʊˈlʊŋ]; * 1953 in Shanghai) ist ein chinesischer Schriftsteller, Hochschullehrer, Krimi-Autor und Übersetzer im US-amerikanischen Exil. (de)
- Qiu Xiaolong (Shanghái, 1953, chino simplificado: 裘小龙) escritor chino de novela policíaca. Nació en Shanghái. En su Universidad, se especializó en literatura angloamericana y fue traductor al chino de Joyce, Faulkner, Conrad... Su padre fue víctima de los Guardias Rojos de la Revolución Cultural de 1966.Qiu Xiaolong vive desde 1988 en los Estados Unidos y enseña en la Universidad de Saint-Louis. Su héroe, el inspector Chen Cao, también es poeta. Sus novelas describen la vida de Shanghái bajo el régimen de Deng Xiaoping mezclando la política, lo cotidiano y la intriga policial. (es)
- Qiu Xiaolong (Chinese: 裘小龙, Chinese pronunciation /tɕʰjoʊː ˌɕjɑʊˈlʊŋ/, American English pronunciation /ˈtʃuː ˌʃaʊˈlɒŋ/; born Shanghai, China, 1953) is a crime novelist, English-language poet, literary translator, critic, and academic, who has lived for many years in St. Louis, Missouri. He originally visited the United States in 1988 to write a book about T. S. Eliot, but following the 1989 Tiananmen Square protests and massacre, he remained in America to avoid persecution by the Chinese Communist Party. He has published twelve crime-thriller/mystery novels as part of the Inspector Chen Cao series. These include Death of a Red Heroine, which won the Anthony Award for best first novel in 2001, and A Loyal Character Dancer. All books follow Shanghai Chief Inspector Chen Cao, a poetry-quoting cop who writes poems himself, and his sidekick Detective Yu. Alongside the plot, the major concern in the books is modern China itself. Each book features quotes from ancient and modern poets, Confucius, insights into Chinese cuisine, architecture, history, politics, herbology and philosophy as well as criminal procedure. (en)
- ジョー・シャーロン(Qiu Xiaolong、裘小龍、1953年 - )は、中華人民共和国・上海出身の小説家、推理作家、詩人。北京外国語大学で英米文学を学び、1988年よりアメリカ合衆国で生活している。 2000年、英語で執筆した推理小説『上海の紅い死』(Death of a Red Heroine)で小説家としてデビュー。以降も、同作に始まるチェン警部シリーズをアメリカで英語で発表し続けている。著作はフランス語やドイツ語、スペイン語、イタリア語、北欧の諸言語、中国語、日本語などに翻訳されている(もともとの英語版が刊行されず、フランス語訳版のみ刊行されている長編作品もある)。 名前の漢字表記の「裘小龍」は、日本語の読みでは「きゅう・しょうりゅう」、中国の共通語では「チウ・シャオロン」と読むが、アメリカでは英語風の発音で「ジョー・シャーロン」と自ら名乗っていることから、デビュー作の『上海の紅い死』の日本語訳版では、著者名の表記は「ジョー・シャーロン」とされた。 (ja)
- Qiu Xiaolong, né à Shanghai en 1953, est un auteur chinois de roman policier, poète et amateur de taï chi. (fr)
- Qiu Xiaolong, (Cinese semplificato 裘小龙; pinyin: Qiú Xiǎolóng) (Shanghai, 1953), è uno scrittore, poeta, traduttore saggista cinese di lingua inglese. Originario di Shanghai, dove ha vissuto nella prima parte della sua vita, si trasferì negli Stati Uniti nel 1988, come studente straniero, per lavorare ad un libro su T. S. Elliot. A seguito degli eventi che culminarono con la repressione di piazza Tian’an Men, 1989, venne bollato come nemico del governo e costretto a rimanere negli Stati Uniti, per evitare ripercussioni. La sua fama è legata ai romanzi di generi polizieschi/gialli/mystery ambientati nella sua città natale, Shanghai, raccolti in una serie che porta il nome del suo protagonista, l'ispettore Chen. Uomo dalla solida formazione morale, amante della poesia, Chen si muove in una Shanghai che riflette il tumultuoso e rapido cambiamento che la Cina sta vivendo dagli inizi degli Anni '90. Interamente tradotti in italiano e pubblicati dalla casa editrice Marsilio, i romanzi di Qiu Xiaolong hanno suscitato l’entusiasmo di critica e pubblico, facendogli vincere, nel 2001, il prestigioso Anthony Award, come miglior esordio, con il suo romanzo La misteriosa morte della compagna Guan. (it)
- Qiu Xiaolong (chiń. 裘小龙; ur. 1953 w Szanghaju) − chiński pisarz i poeta tworzący w języku angielskim, autor powieści kryminalnych. W swej ojczyźnie był wydawanym i nagradzanym poetą oraz krytykiem literackim. W 1988 wyjechał do Stanów Zjednoczonych w celu napisania książki o T.S. Eliocie. Rok później, po protestach na placu Tian’anmen zdecydował o pozostaniu na emigracji. W 2000 opublikował pierwszy kryminał z inspektorem Chenem, funkcjonariuszem szanghajskiej policji, jako głównym bohaterem. Rozgrywają się one w realiach pierwszej połowy lat 90., w momencie w którym Chiny zdecydowały o częściowym stworzeniu wolnego rynku, jednak wspominane są w nich wydarzenia z poprzednich dekad (masakra na placu Tian’anmen, rewolucja kulturalna). Książki z serii były tłumaczone na szereg języków, w tym polski. Qiu Xiaolong opublikował również zbiór wierszy Lines Around China (2003) oraz dwa tomy przekładów chińskiej poezji. Mieszka w Saint Louis. (pl)
- Qiu Xiaolong, född 1953 i Shanghai, är en engelskspråkig kinesisk författare, översättare och poet. Qiu erhöll stipendium för att studera utomlands och 1988 flyttade han till USA. Han studerade vid Washington University, St Louis i Missouri, och efter massakern på Himmelska Fridens Torg beslöt han sig för att stanna i USA. Han undervisar nu i litteratur vid Washington University. Sitt internationella genomslag fick Qiu med serien om den poesiskrivande poliskommissarien Chen Cao. Dessa kriminalromaner ger en levande bild av dagens Kina där marknadskrafterna får allt större spelrum samtidigt som korruptionen frodas i det styrande kommunistpartiets högre skikt. Som förebild har Xiaolong nämnt Maj Sjöwall och Per Wahlöö för deras historier om Martin Beck. Förutom serien om polisen Chen i Shanghai har han gett ut "Treasury of Chinese Love Poems: In Chinese and English", hans egna översättningar av kinesiska dikter. (sv)
- 裘小龙(威妥玛拼音:Ch'iu Hsiao-lung1953年-),华裔小说家,诗人,以英文创作,前中国作协会员。毕业于北京外国语大学,80年代末访美,起初是为撰写有关T.S.艾略特的书搜集素材,1989年六四事件后毅然决定携妻移居美国。当时有报道称,他因替学运筹款而被迫流亡美国,以免遭到中共当局的迫害。现与妻女定居密苏里州圣路易斯市。 80年代曾以中文创作诗歌、撰写评论及从事翻译。90年代曾出版反映中国巨大变迁的惊悚侦探小说。赴美留学期间,用英语开始小说创作。2000年发表处女作长篇英文推理小说《》(),相继入围由创办的爱伦·坡推理小说大奖和白芮推理小说奖,翌年荣获安东尼处女小说佳作奖(the Anthony Award for best first novel),即第三十二届世界推理小说大奖。之后陆续推出以刑侦队长陈操探案为题材的系列小说,其作品已在法国、德国、意大利、瑞典、丹麦、挪威、中国、日本等国翻译出版。但中译本的真实地名均遭变更,如上海市更名为H市,涉及政治的用词及内容亦被删减。 (zh)
|
rdfs:comment
|
- Qiu Xiaolong (chinesisch 裘小龙, [tɕʰjoʊː ˌɕjɑʊˈlʊŋ]; * 1953 in Shanghai) ist ein chinesischer Schriftsteller, Hochschullehrer, Krimi-Autor und Übersetzer im US-amerikanischen Exil. (de)
- Qiu Xiaolong (Shanghái, 1953, chino simplificado: 裘小龙) escritor chino de novela policíaca. Nació en Shanghái. En su Universidad, se especializó en literatura angloamericana y fue traductor al chino de Joyce, Faulkner, Conrad... Su padre fue víctima de los Guardias Rojos de la Revolución Cultural de 1966.Qiu Xiaolong vive desde 1988 en los Estados Unidos y enseña en la Universidad de Saint-Louis. Su héroe, el inspector Chen Cao, también es poeta. Sus novelas describen la vida de Shanghái bajo el régimen de Deng Xiaoping mezclando la política, lo cotidiano y la intriga policial. (es)
- ジョー・シャーロン(Qiu Xiaolong、裘小龍、1953年 - )は、中華人民共和国・上海出身の小説家、推理作家、詩人。北京外国語大学で英米文学を学び、1988年よりアメリカ合衆国で生活している。 2000年、英語で執筆した推理小説『上海の紅い死』(Death of a Red Heroine)で小説家としてデビュー。以降も、同作に始まるチェン警部シリーズをアメリカで英語で発表し続けている。著作はフランス語やドイツ語、スペイン語、イタリア語、北欧の諸言語、中国語、日本語などに翻訳されている(もともとの英語版が刊行されず、フランス語訳版のみ刊行されている長編作品もある)。 名前の漢字表記の「裘小龍」は、日本語の読みでは「きゅう・しょうりゅう」、中国の共通語では「チウ・シャオロン」と読むが、アメリカでは英語風の発音で「ジョー・シャーロン」と自ら名乗っていることから、デビュー作の『上海の紅い死』の日本語訳版では、著者名の表記は「ジョー・シャーロン」とされた。 (ja)
- Qiu Xiaolong, né à Shanghai en 1953, est un auteur chinois de roman policier, poète et amateur de taï chi. (fr)
- 裘小龙(威妥玛拼音:Ch'iu Hsiao-lung1953年-),华裔小说家,诗人,以英文创作,前中国作协会员。毕业于北京外国语大学,80年代末访美,起初是为撰写有关T.S.艾略特的书搜集素材,1989年六四事件后毅然决定携妻移居美国。当时有报道称,他因替学运筹款而被迫流亡美国,以免遭到中共当局的迫害。现与妻女定居密苏里州圣路易斯市。 80年代曾以中文创作诗歌、撰写评论及从事翻译。90年代曾出版反映中国巨大变迁的惊悚侦探小说。赴美留学期间,用英语开始小说创作。2000年发表处女作长篇英文推理小说《》(),相继入围由创办的爱伦·坡推理小说大奖和白芮推理小说奖,翌年荣获安东尼处女小说佳作奖(the Anthony Award for best first novel),即第三十二届世界推理小说大奖。之后陆续推出以刑侦队长陈操探案为题材的系列小说,其作品已在法国、德国、意大利、瑞典、丹麦、挪威、中国、日本等国翻译出版。但中译本的真实地名均遭变更,如上海市更名为H市,涉及政治的用词及内容亦被删减。 (zh)
- Qiu Xiaolong (Chinese: 裘小龙, Chinese pronunciation /tɕʰjoʊː ˌɕjɑʊˈlʊŋ/, American English pronunciation /ˈtʃuː ˌʃaʊˈlɒŋ/; born Shanghai, China, 1953) is a crime novelist, English-language poet, literary translator, critic, and academic, who has lived for many years in St. Louis, Missouri. He originally visited the United States in 1988 to write a book about T. S. Eliot, but following the 1989 Tiananmen Square protests and massacre, he remained in America to avoid persecution by the Chinese Communist Party. (en)
- Qiu Xiaolong, (Cinese semplificato 裘小龙; pinyin: Qiú Xiǎolóng) (Shanghai, 1953), è uno scrittore, poeta, traduttore saggista cinese di lingua inglese. Originario di Shanghai, dove ha vissuto nella prima parte della sua vita, si trasferì negli Stati Uniti nel 1988, come studente straniero, per lavorare ad un libro su T. S. Elliot. A seguito degli eventi che culminarono con la repressione di piazza Tian’an Men, 1989, venne bollato come nemico del governo e costretto a rimanere negli Stati Uniti, per evitare ripercussioni. (it)
- Qiu Xiaolong (chiń. 裘小龙; ur. 1953 w Szanghaju) − chiński pisarz i poeta tworzący w języku angielskim, autor powieści kryminalnych. W swej ojczyźnie był wydawanym i nagradzanym poetą oraz krytykiem literackim. W 1988 wyjechał do Stanów Zjednoczonych w celu napisania książki o T.S. Eliocie. Rok później, po protestach na placu Tian’anmen zdecydował o pozostaniu na emigracji. W 2000 opublikował pierwszy kryminał z inspektorem Chenem, funkcjonariuszem szanghajskiej policji, jako głównym bohaterem. Rozgrywają się one w realiach pierwszej połowy lat 90., w momencie w którym Chiny zdecydowały o częściowym stworzeniu wolnego rynku, jednak wspominane są w nich wydarzenia z poprzednich dekad (masakra na placu Tian’anmen, rewolucja kulturalna). Książki z serii były tłumaczone na szereg języków, w tym (pl)
- Qiu Xiaolong, född 1953 i Shanghai, är en engelskspråkig kinesisk författare, översättare och poet. Qiu erhöll stipendium för att studera utomlands och 1988 flyttade han till USA. Han studerade vid Washington University, St Louis i Missouri, och efter massakern på Himmelska Fridens Torg beslöt han sig för att stanna i USA. Han undervisar nu i litteratur vid Washington University. (sv)
|