iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.
iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.



Link to original content: http://dbpedia.org/resource/Konglish
About: Konglish

About: Konglish

An Entity of Type: Abstraction100002137, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Konglish (Korean: 콩글리시; RR: konggeullisi; [kʰoŋ.ɡɯl.li.ɕi]), more formally Korean-style English (Korean: 한국어식 영어; Hanja: 韓國語式英語; RR: hangugeo-sik yeongeo; [han.ɡu.ɡʌ.ɕik̚ jʌŋ.ʌ]) is a style of English used by Korean speakers. The name is a portmanteau of the names of the two languages and was first recorded earliest in 1975. Other less common terms are Korlish (recorded from 1988), Korenglish (1992), Korglish (2000) and Kinglish (2000). The use of Konglish is widespread in South Korea as a result of U.S. cultural influence, but it is not familiar to North Koreans.

Property Value
dbo:abstract
  • كونغلش أو كونجليش بالكورية: (콩글리시) أكثر رسمية الكورية بالطريقة الإنجليزية. هو نمط أو أسلوب للغة الإنجليزية قد تم استخدامه عن طريق المتحدثين باللغة الكورية. الاسم هو لفظ منحوت من أسماء اللغتين (الإنجليزية والكورية) وقد تم تسجليه لأول مرة في وقت مبكر من عام 1975، أسماء أخرى أقل شيوعا كورليش (تم تسجيله عام 1988)، كورإنجليش (1992)، كورجليش (2000)، كينجليش (2000). كونجليش لديها كلمات مستعارة من لغة الإنجليزية تم تخصيصها أو إعتمادها إلى الكورية وقد استخدمت بطرق غير مفهومة بسهولة للمتحدثين باللغة الإنجليزية. مثال شائع في المصطلحات الكورية " هاتف اليد " أما بالمصطلحات الإنجليزية " هاتف محمول"." كونجليش أيضاً لديها كلمات مستعارة من لغة الإنجليزية المباشرة، أو سوء الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة الكورية، أو شبه الدخيل اللغة الإنجليزية في اللغة اليابانية التي جاءت للأستخدامات الكورية. تستخدم كونجليش على نطاق واسع في كوريا الجنوبية نتيجة للتأثر الثقافي الإمريكي ولكنها غير متعارفة في كوريا الشمالية. كما توجد اللغة الإنجليزية في المجالات المادية أو الفعلية من الشوارع الرئيسية والمطاعم ومناطق التسوق الرملية في سول وبقية كوريا الجنوبية.لغوياً واجتماعياً، يستخدم الكوريون الجنوبيون اللغة الإنجليزية لتمثيل الفخامة والشباب والرقي والحداثة. (ar)
  • Konglish ist ein Kunstwort, das sich aus „Koreanisch“ und „English (engl. f. Englisch)“ zusammensetzt. Es bezeichnet den abgewandelten Gebrauch von Englisch in einem koreanischen Kontext. Dies beinhaltet Wörter, die als Englisch betrachtet werden, aber in der Tat keine englischen Wörter sind und nur englisch klingen, sowie Gebrauch von Englisch nach koreanischer Grammatik. (de)
  • El konglish (en hangul, 콩글리시; romanización revisada del coreano, konggeullisi), formalmente conocido como inglés de estilo coreano (en hangul, 한국어식 영어; en hanja, 韓國語式英語; romanización revisada del coreano, hangugeo-sik yeongeo), es un estilo de inglés utilizado por hablantes de coreano.​ El nombre es un acrónimo de los nombres de los dos idiomas y se registró por primera vez en 1975. Otros términos menos comunes son Korlish (registrado desde 1988), Korenglish (1992), Korglish (2000) y Kinglish (2000).​ Un ejemplo similar pero con una definición más clara es Singlés, que se origina en Singapur. Konglish se refiere a los préstamos del inglés que se han apropiado al coreano e incluye muchas palabras en inglés que se usan de maneras que no son fácilmente comprensibles para los hablantes nativos de inglés.​​ Un ejemplo común es el término coreano «hand phone» para el inglés "teléfono móvil".​ Konglish también tiene préstamos directos en inglés, traducciones erróneas del inglés al coreano o palabras en pseudo-inglés acuñadas en Japón que llegaron al uso del coreano.​​ El uso del Konglish está muy extendido en Corea del Sur como resultado de la influencia cultural anglófona, pero no es familiar para los norcoreanos.​ El inglés también se encuentra en los dominios físicos de las principales calles, restaurantes, áreas de compras de arena en Seúl y el resto de Corea del Sur. Sociolingüísticamente, los surcoreanos usarían el inglés para representar la globalización y la juventud.​ (es)
  • Konglish (Korean: 콩글리시; RR: konggeullisi; [kʰoŋ.ɡɯl.li.ɕi]), more formally Korean-style English (Korean: 한국어식 영어; Hanja: 韓國語式英語; RR: hangugeo-sik yeongeo; [han.ɡu.ɡʌ.ɕik̚ jʌŋ.ʌ]) is a style of English used by Korean speakers. The name is a portmanteau of the names of the two languages and was first recorded earliest in 1975. Other less common terms are Korlish (recorded from 1988), Korenglish (1992), Korglish (2000) and Kinglish (2000). Konglish comprises English loanwords that have been appropriated into Korean and includes many that are used in ways that are not readily understandable to native English speakers. A common example is the Korean term "hand phone" for the English "mobile phone". Konglish also has direct English loanwords, mistranslations from English to Korean, or pseudo-English words coined in Japan that came to Korean usage. The use of Konglish is widespread in South Korea as a result of U.S. cultural influence, but it is not familiar to North Koreans. English is also found in the physical domains of the main streets, restaurants, and shopping areas in Seoul and the rest of South Korea. Sociolinguistically, South Koreans would use English to represent luxury, youth, sophistication, and modernity. (en)
  • Le konglish (en coréen : 콩글리시; [kʰoŋ.ɡɯl.li.ɕi]), plus formellement- coréen de style anglais (en coréen : 한국어식 영어; [han.ɡu.ɡʌ.ɕik̚ jʌŋ.ʌ]) est un style d'anglais utilisé par les locuteurs coréens. Le konglish a des emprunts lexicaux à l'anglais qui ont été intégrés au coréen et sont utilisés d'une manière pas facilement compréhensibles pour les anglophones. Un exemple courant est le terme coréen "téléphone à main" pour l'anglais "téléphone mobile." Le konglish fait aussi des emprunts direct de l'anglais mais qui sont des erreurs de traduction ou de pseudo-mots anglais inventés au Japon, qui sont passés dans l'usage en coréen. L'utilisation du konglish est très répandu en Corée du Sud, conséquence de l'influence culturelle américaine, mais il n'est pas familier pour les Nord-Coréens. (fr)
  • 한국어식 영어(韓國語式 英語) 또는 콩글리시(Konglish = Korean + English)는 한국의 영어 어휘 중에서 한국어의 기준을 적용하였거나 영어 문장을 표현할 때 한국어의 문법적인 것들이 사용되어 원어민이 알아들을 수 없는 것을 말한다. 또한 한국어식 영어는 원의와 다르게 영어 표현을 차용하거나( 예시 (자동차) 핸들, 파이팅 ), 표현 중 일부를 생략하거나 일부만 차용( 예시 에어컨, 멘트 ), 비영어권의 조어( 예시 핸드폰 )처럼 원어민에게 익숙지 않은 영어가 콩글리시이다. 한국어식 영어 표현 중에서, 한국어의 바른 표현인 것도 있고 그렇지 않은 것도 있다. (ko)
  • コングリッシュ(英: Konglish、朝: 콩글리쉬・콩글리시)とは、「Korean」 と 「English」 を合わせた語。 (ja)
  • Конглиш (от англ. konglish (Korean + English); (кор. 콩글리시; RR; konggeullisi) — английский язык, используемый в Республике Корея, а также английский язык с корейским акцентом. Конглиш стал широко распространяться в Республике Корея в результате культурного влияния США. В КНДР такого понятия как «конглиш» не существует. Процесс индустриализации начался в Республике Корея лишь в XX веке и шел параллельно с приобщением страны к миру западной культуры. Довольно долго это приобщение происходило через японское посредничество. Корейский язык хранит следы этого явления. В нём существует много заимствований из западноевропейских языков, в том числе и из английского, пришедших через японский язык. После войны экономика Республики Корея была полностью переориентирована в сторону освоения американского технического опыта. Началось массовое приобщение к новому языку-посреднику. (ru)
  • 韩式英语(韓語:콩글리시或更正式的称为朝鮮語:한국어식 영어/韓國語式英語,“韩语式英语”)是用韩语中使用的英语单词(或源于英语的单词)。这些单词通常源于英语,并且在韩语中广泛使用,例如모터사이클(motorcycle),或是来自与韩语和英语的混合词(例如Officetel 오피스텔由Office + Hotel组成)但讲英语国家和地区并不使用。 (zh)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 199779 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 40278 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1107636542 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:hangul
  • 콩글리시 (en)
  • 한국어식 영어 (en)
dbp:hanja
  • 韓國語式英語 (en)
dbp:rr
  • hangugeo-sik yeongeo (en)
  • konggeullisi (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Konglish ist ein Kunstwort, das sich aus „Koreanisch“ und „English (engl. f. Englisch)“ zusammensetzt. Es bezeichnet den abgewandelten Gebrauch von Englisch in einem koreanischen Kontext. Dies beinhaltet Wörter, die als Englisch betrachtet werden, aber in der Tat keine englischen Wörter sind und nur englisch klingen, sowie Gebrauch von Englisch nach koreanischer Grammatik. (de)
  • 한국어식 영어(韓國語式 英語) 또는 콩글리시(Konglish = Korean + English)는 한국의 영어 어휘 중에서 한국어의 기준을 적용하였거나 영어 문장을 표현할 때 한국어의 문법적인 것들이 사용되어 원어민이 알아들을 수 없는 것을 말한다. 또한 한국어식 영어는 원의와 다르게 영어 표현을 차용하거나( 예시 (자동차) 핸들, 파이팅 ), 표현 중 일부를 생략하거나 일부만 차용( 예시 에어컨, 멘트 ), 비영어권의 조어( 예시 핸드폰 )처럼 원어민에게 익숙지 않은 영어가 콩글리시이다. 한국어식 영어 표현 중에서, 한국어의 바른 표현인 것도 있고 그렇지 않은 것도 있다. (ko)
  • コングリッシュ(英: Konglish、朝: 콩글리쉬・콩글리시)とは、「Korean」 と 「English」 を合わせた語。 (ja)
  • 韩式英语(韓語:콩글리시或更正式的称为朝鮮語:한국어식 영어/韓國語式英語,“韩语式英语”)是用韩语中使用的英语单词(或源于英语的单词)。这些单词通常源于英语,并且在韩语中广泛使用,例如모터사이클(motorcycle),或是来自与韩语和英语的混合词(例如Officetel 오피스텔由Office + Hotel组成)但讲英语国家和地区并不使用。 (zh)
  • كونغلش أو كونجليش بالكورية: (콩글리시) أكثر رسمية الكورية بالطريقة الإنجليزية. هو نمط أو أسلوب للغة الإنجليزية قد تم استخدامه عن طريق المتحدثين باللغة الكورية. الاسم هو لفظ منحوت من أسماء اللغتين (الإنجليزية والكورية) وقد تم تسجليه لأول مرة في وقت مبكر من عام 1975، أسماء أخرى أقل شيوعا كورليش (تم تسجيله عام 1988)، كورإنجليش (1992)، كورجليش (2000)، كينجليش (2000). تستخدم كونجليش على نطاق واسع في كوريا الجنوبية نتيجة للتأثر الثقافي الإمريكي ولكنها غير متعارفة في كوريا الشمالية. (ar)
  • Konglish (Korean: 콩글리시; RR: konggeullisi; [kʰoŋ.ɡɯl.li.ɕi]), more formally Korean-style English (Korean: 한국어식 영어; Hanja: 韓國語式英語; RR: hangugeo-sik yeongeo; [han.ɡu.ɡʌ.ɕik̚ jʌŋ.ʌ]) is a style of English used by Korean speakers. The name is a portmanteau of the names of the two languages and was first recorded earliest in 1975. Other less common terms are Korlish (recorded from 1988), Korenglish (1992), Korglish (2000) and Kinglish (2000). The use of Konglish is widespread in South Korea as a result of U.S. cultural influence, but it is not familiar to North Koreans. (en)
  • El konglish (en hangul, 콩글리시; romanización revisada del coreano, konggeullisi), formalmente conocido como inglés de estilo coreano (en hangul, 한국어식 영어; en hanja, 韓國語式英語; romanización revisada del coreano, hangugeo-sik yeongeo), es un estilo de inglés utilizado por hablantes de coreano.​ El nombre es un acrónimo de los nombres de los dos idiomas y se registró por primera vez en 1975. Otros términos menos comunes son Korlish (registrado desde 1988), Korenglish (1992), Korglish (2000) y Kinglish (2000).​ Un ejemplo similar pero con una definición más clara es Singlés, que se origina en Singapur. (es)
  • Le konglish (en coréen : 콩글리시; [kʰoŋ.ɡɯl.li.ɕi]), plus formellement- coréen de style anglais (en coréen : 한국어식 영어; [han.ɡu.ɡʌ.ɕik̚ jʌŋ.ʌ]) est un style d'anglais utilisé par les locuteurs coréens. Le konglish a des emprunts lexicaux à l'anglais qui ont été intégrés au coréen et sont utilisés d'une manière pas facilement compréhensibles pour les anglophones. Un exemple courant est le terme coréen "téléphone à main" pour l'anglais "téléphone mobile." Le konglish fait aussi des emprunts direct de l'anglais mais qui sont des erreurs de traduction ou de pseudo-mots anglais inventés au Japon, qui sont passés dans l'usage en coréen. (fr)
  • Конглиш (от англ. konglish (Korean + English); (кор. 콩글리시; RR; konggeullisi) — английский язык, используемый в Республике Корея, а также английский язык с корейским акцентом. Конглиш стал широко распространяться в Республике Корея в результате культурного влияния США. В КНДР такого понятия как «конглиш» не существует. Процесс индустриализации начался в Республике Корея лишь в XX веке и шел параллельно с приобщением страны к миру западной культуры. Довольно долго это приобщение происходило через японское посредничество. Корейский язык хранит следы этого явления. В нём существует много заимствований из западноевропейских языков, в том числе и из английского, пришедших через японский язык. После войны экономика Республики Корея была полностью переориентирована в сторону освоения американского (ru)
rdfs:label
  • كونغليش (ar)
  • Konglish (de)
  • Konglish (es)
  • Konglish (fr)
  • Konglish (en)
  • コングリッシュ (ja)
  • 한국어식 영어 (ko)
  • Конглиш (ru)
  • 韩式英语 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is rdfs:seeAlso of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License