dbo:abstract
|
- Překročit Rubikon je slovní spojení, které vyjadřuje nějaké důležité rozhodnutí, jehož důsledky už nelze vzít zpět. Souvisí s Caesarovým překročením řeky Rubikonu 10. ledna roku 49 př. n. l. při návratu po dobytí Galie. Tím že překročil Rubikon, se automaticky stal nepřítelem státu a rozpoutal tím občanskou válku. (cs)
- عبارة اجتياز الروبيكوني هي مصطلح يعني أن يمر المرء بنقطة اللاعودة. يأتي معناها من الإشارة إلى عبور يوليوس قيصر نهر روبيكوني في أوائل يناير 49 قبل الميلاد. أدى عبوره للنهر إلى نشوب حرب قيصر الأهلية، والتي أدت في النهاية إلى أن يصبح قيصر ديكتاتورًا مدى الحياة (دكتاتور دائم) . تم تعيين قيصر حاكم على منطقة تراوحت من جنوب بلاد الغال إلى إيليريكوم. مع انتهاء فترة ولايته، أمر مجلس الشيوخ قيصر بحل جيشه والعودة إلى روما. لعدم شرعية إدخال الجيوش إلى إيطاليا، التي تحدد حدودها الشمالية بنهر روبيكوني، كان عبوره للنهر تحت السلاح مرادفًا للتمرد والخيانة وإعلان الحرب على الدولة. وفقًا لبعض المؤلفين، نطق قيصر بعبارة alea iacta est - لقد رمي النرد - قبل العبور. (ar)
- The phrase "crossing the Rubicon" is an idiom that means "passing a point of no return". Its meaning comes from allusion to the crossing of the river Rubicon by Julius Caesar in early January 49 BC. The exact date is unknown. Scholars usually place it on the night of 10 and 11 January, based on speeds at which messengers could travel at that time. His crossing of the river precipitated Caesar's civil war, which ultimately led to Caesar's becoming dictator for life (dictator perpetuo). Caesar had been appointed to a governorship over a region that ranged from southern Gaul to Illyricum. As his term of governorship ended, the Senate ordered him to disband his army and return to Rome. As it was illegal to bring armies into Italy (the northern border of which was marked by the river Rubicon) his crossing the river under arms amounted to insurrection, treason, and a declaration of war on the state. According to some authors, he uttered the phrase alea iacta est ("the die is cast") before crossing. (en)
- Penyeberangan Sungai Rubiko oleh Yulius Kaisar adalah peristiwa pada tahun 49 SM yang mengawali Perang Saudara Romawi, yang secara mutlak membuat Yulius Kaisar menjadi pemimpin seumur hidup dan kebangkitan era kekaisaran Romawi. Yulius Kaisar diangkat menjadi gubernur di sebuah wilayah yang terbentang dari selatan Galia sampai (kecuali Italia). Pada masa akhir jabatannya, Senat Romawi memerintahkan Yulius Kaisar untuk membubarkan pasukannya dan pulang ke Roma. Ia diperintahkan tidak membawa serta pasukannya menyeberangi Sungai Rubiko, yang kala itu merupakan tapal batas utara Italia. Pada bulan Januari 49 SM, Yulius Kaisar memimpin menyeberangi sungai. Tindakan ini dianggap pemerintah Romawi sebagai pemberontakan, pengkhianatan dan terhadap Senat Romawi. Menurut beberapa penulis, konon Yulius Kaisar menyucapkan pepatah "" —dadu sudah dilempar (bajak sudah terdorong ke bancah)— ketika pasukannya berbondong-bondong menyeberangi sungai dangkal itu. (in)
- A "travessia do Rubicão" ou a frase "cruzando o Rubicão", "atravessou o Rubicão", é uma expressão idiomática que significa que se está passando por um ponto sem retorno. Seu significado vem da alusão à travessia do Rubicão por Júlio César no início de janeiro de 49 a.C. Sua travessia do rio precipitou a guerra civil de César, que acabou levando César a se tornar ditador vitalício (ditador perpétuo). César havia sido nomeado governador de uma região que ia do sul da Gália ao Ilírico. Quando seu mandato de governador terminou, o Senado ordenou a César que dissolvesse seu exército e voltasse a Roma. Como era ilegal trazer exércitos para a Itália, cuja fronteira norte era marcada pelo rio Rubicão, cruzar o rio com armas era sinônimo de insurreição, traição e declaração de guerra ao estado. Segundo alguns autores, ele pronunciou a frase alea iacta est ("a sorte está lançada") antes de cruzar. (pt)
- Переход Цезаря через Рубикон — событие, состоявшееся 10 января 49 года до н.э. и ставшее началом гражданской войны между Цезарем и Помпеем в Риме. Река Рубикон служила границей между италийской областью Умбрия и провинцией Цизальпинская Галлия. Галлия была законной провинцией Цезаря, где он имел право распоряжаться войсками, ввод войск на территорию собственно Италии являлся, по римским законам, мятежом. Переход Цезаря с войсками через Рубикон имел не только грандиозное историческое значение, знаменуя падение Римской Республики, но и оставил большой след в культуре, с ним связаны две крылатые фразы: «перейти Рубикон» (означает решительный поступок, прохождение «точки невозврата».) и «Жребий брошен!» (лат. Alea jacta est!,означает: «выбор сделан», либо «рискнуть всем ради великой цели», а также используется, чтобы подчеркнуть необратимость происходящего). (ru)
- 尤利烏斯·凱撒於前49年1月10日率軍橫渡盧比孔河,成為凱撒內戰的導火線,並最終讓凱撒成為終身獨裁官,隨後羅馬更從共和時代進入帝國時代。 當時凱撒被指派為執政官,統領高盧南部至之間大片土地,但這當中未包含義大利本土。隨著凱撒執政官任期將至,元老院下令他放下部隊返回羅馬,後者明確下令凱撒不准帶隊越過盧比孔河,而當時這些部隊正駐紮在義大利北部邊境。前49年1月,凱撒正式率領第十三軍團橫渡盧比孔河,被羅馬政府認定是叛亂、叛國和對元老院宣戰的行為。 根據部分作家寫道,凱撒曾在部隊渡過淺河時,對部下說道「alea iacta est」,亦即「骰子已經擲下」。而今日,「cross the Rubicon」已經變成諺語,比喻、破釜沉舟。 (zh)
- Перейти Рубікóн — крилатий вислів, що означає зробити необоротний крок, наважитись на рішучий вчинок, пройти «точку неповернення». (uk)
|
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 7174 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
georss:point
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Překročit Rubikon je slovní spojení, které vyjadřuje nějaké důležité rozhodnutí, jehož důsledky už nelze vzít zpět. Souvisí s Caesarovým překročením řeky Rubikonu 10. ledna roku 49 př. n. l. při návratu po dobytí Galie. Tím že překročil Rubikon, se automaticky stal nepřítelem státu a rozpoutal tím občanskou válku. (cs)
- عبارة اجتياز الروبيكوني هي مصطلح يعني أن يمر المرء بنقطة اللاعودة. يأتي معناها من الإشارة إلى عبور يوليوس قيصر نهر روبيكوني في أوائل يناير 49 قبل الميلاد. أدى عبوره للنهر إلى نشوب حرب قيصر الأهلية، والتي أدت في النهاية إلى أن يصبح قيصر ديكتاتورًا مدى الحياة (دكتاتور دائم) . تم تعيين قيصر حاكم على منطقة تراوحت من جنوب بلاد الغال إلى إيليريكوم. مع انتهاء فترة ولايته، أمر مجلس الشيوخ قيصر بحل جيشه والعودة إلى روما. لعدم شرعية إدخال الجيوش إلى إيطاليا، التي تحدد حدودها الشمالية بنهر روبيكوني، كان عبوره للنهر تحت السلاح مرادفًا للتمرد والخيانة وإعلان الحرب على الدولة. وفقًا لبعض المؤلفين، نطق قيصر بعبارة alea iacta est - لقد رمي النرد - قبل العبور. (ar)
- 尤利烏斯·凱撒於前49年1月10日率軍橫渡盧比孔河,成為凱撒內戰的導火線,並最終讓凱撒成為終身獨裁官,隨後羅馬更從共和時代進入帝國時代。 當時凱撒被指派為執政官,統領高盧南部至之間大片土地,但這當中未包含義大利本土。隨著凱撒執政官任期將至,元老院下令他放下部隊返回羅馬,後者明確下令凱撒不准帶隊越過盧比孔河,而當時這些部隊正駐紮在義大利北部邊境。前49年1月,凱撒正式率領第十三軍團橫渡盧比孔河,被羅馬政府認定是叛亂、叛國和對元老院宣戰的行為。 根據部分作家寫道,凱撒曾在部隊渡過淺河時,對部下說道「alea iacta est」,亦即「骰子已經擲下」。而今日,「cross the Rubicon」已經變成諺語,比喻、破釜沉舟。 (zh)
- Перейти Рубікóн — крилатий вислів, що означає зробити необоротний крок, наважитись на рішучий вчинок, пройти «точку неповернення». (uk)
- The phrase "crossing the Rubicon" is an idiom that means "passing a point of no return". Its meaning comes from allusion to the crossing of the river Rubicon by Julius Caesar in early January 49 BC. The exact date is unknown. Scholars usually place it on the night of 10 and 11 January, based on speeds at which messengers could travel at that time. (en)
- Penyeberangan Sungai Rubiko oleh Yulius Kaisar adalah peristiwa pada tahun 49 SM yang mengawali Perang Saudara Romawi, yang secara mutlak membuat Yulius Kaisar menjadi pemimpin seumur hidup dan kebangkitan era kekaisaran Romawi. Yulius Kaisar diangkat menjadi gubernur di sebuah wilayah yang terbentang dari selatan Galia sampai (kecuali Italia). Pada masa akhir jabatannya, Senat Romawi memerintahkan Yulius Kaisar untuk membubarkan pasukannya dan pulang ke Roma. Ia diperintahkan tidak membawa serta pasukannya menyeberangi Sungai Rubiko, yang kala itu merupakan tapal batas utara Italia. Pada bulan Januari 49 SM, Yulius Kaisar memimpin menyeberangi sungai. Tindakan ini dianggap pemerintah Romawi sebagai pemberontakan, pengkhianatan dan terhadap Senat Romawi. Menurut beberapa penulis, konon (in)
- A "travessia do Rubicão" ou a frase "cruzando o Rubicão", "atravessou o Rubicão", é uma expressão idiomática que significa que se está passando por um ponto sem retorno. Seu significado vem da alusão à travessia do Rubicão por Júlio César no início de janeiro de 49 a.C. (pt)
- Переход Цезаря через Рубикон — событие, состоявшееся 10 января 49 года до н.э. и ставшее началом гражданской войны между Цезарем и Помпеем в Риме. Река Рубикон служила границей между италийской областью Умбрия и провинцией Цизальпинская Галлия. Галлия была законной провинцией Цезаря, где он имел право распоряжаться войсками, ввод войск на территорию собственно Италии являлся, по римским законам, мятежом. Переход Цезаря с войсками через Рубикон имел не только грандиозное историческое значение, знаменуя падение Римской Республики, но и оставил большой след в культуре, с ним связаны две крылатые фразы: «перейти Рубикон» (означает решительный поступок, прохождение «точки невозврата».) и «Жребий брошен!» (лат. Alea jacta est!,означает: «выбор сделан», либо «рискнуть всем ради великой цели», а т (ru)
|
rdfs:label
|
- Crossing the Rubicon (en)
- اجتياز الروبيكوني (ar)
- Překročit Rubikon (cs)
- Penyeberangan Sungai Rubiko (in)
- Travessia do Rubicão (pt)
- Переход Цезаря через Рубикон (ru)
- 橫渡盧比孔河 (zh)
- Перейти Рубікон (uk)
|
owl:sameAs
| |
geo:geometry
|
- POINT(12.395999908447 44.092998504639)
|
geo:lat
| |
geo:long
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageDisambiguates
of | |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is rdfs:seeAlso
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |