iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.
iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.



Link to original content: http://dbpedia.org/resource/Alcohol_in_the_Bible
About: Alcohol in the Bible
An Entity of Type: Abstraction100002137, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Alcoholic beverages appear in the Hebrew Bible, after Noah planted a vineyard and became inebriated. In the New Testament, Jesus miraculously made copious amounts of wine at the marriage at Cana (John 2). Wine is the most common alcoholic beverage mentioned in biblical literature, where it is a source of symbolism, and was an important part of daily life in biblical times. Additionally, the inhabitants of ancient Israel drank beer, and wines made from fruits other than grapes, and references to these appear in scripture.

Property Value
dbo:abstract
  • المشروبات الكحولية مذكورة في الكتاب العبري، بعد أن زرع نوحٌ كَرمًا وأُسكر. في العهد الجديد، كان من معجزات يسوع أنه صنع مقادير وفيرة من الخمر (النبيذ) عند الزواج في قانا (يوحنا 2). الخمر أشيَع المشاريب الكحولية ذكرًا في الأدبيات الكتابية، وهو فيها مصدر للرمزية، وقد كان جزءًا مهمًّا من الحياة اليومية في أيام الكتاب المقدس. وقد كان أهل إسرائيل القديمة يشربون الجعة والخمور المصنوعة من فواكه غير العنب، وقد ذُكر هذا في النصوص المقدسة. كلمة الكحول أصلها عربي، من كلمة الغَول، التي تعني الشبح والجنّي والخمر. وردت كلمة الغول في القرآن (الآية 37:47) ودلّت على السُّكر الذي يحصل عند شرب الخمر. أصل الكلمة «غول» يعني الحماقة أو الجهل. والغول هو شبح شرير يغتال الناس. أما الكلمة الإنكليزية Bogey فتستعمل أحيانًا للدلالة على تشخّص الشيطان. بالإضافة إلى الكلمة الأصلية التي تدل على الروح أو الشيطان، تبنّى الأوروبيون بعد ذلك الكلمة (في القرن السادس عشر غالبًا) ثم أصبحت مستعملة في الدوائر العلمية مصطلحًا تقنيًّا يدل على الإيثانول. باعتبار أصل الكلمة وطبيعة الغول «شيطان يغتال ويقتل»، يمتنع مسيحيون كثيرون عن الكحول لأن يسوع كان يطرد الشياطين. بالإضافة إلى ذكر القوة المدمرة للغَول على الأفراد والمجتمع، إذ سُمّي كثيرًا أخطَر مخدِّر في العالم، يذكرون آيات منها الآية 10:21 في الرسالة الأولى إلى أهل كورنثوس، التي تقول «لا تقدرون أن تشربوا كأس الرب وكأس الشياطين. لا تقدرون أن تشاركوا في مائدة الرب وفي مائدة الشياطين». تُظهر أدبيات كتابية أخرى موقفًا متناقضًا من الأشربة التي قد تُسكر، وتعدّها في الوقت نفسه بركةً من الله وجالبةً للسعادة والسرور، وخطرًا يمكن أن يساء استعماله. حافظت العلاقات بين اليهودية والكحول والمسيحية والكحول على هذا التوتر نفسه، ولكن بعض الفِرَق المسيحية الحديثة، خصوصًا المجموعات الأمريكية البروتستانتية أيام منع الكحول، رفضت الكحول وعدّته شرًّا. تستعمل النسخ الأصلية للكتاب المقدس كلمات عديدة للمشاريب الكحولية: 10 على الأقل عبرية، و5 إغريقية. السُّكر مكروه ولا يصوَّر كثيرًا، وقد امتنع بعض الأفراد في الكتاب المقدس عن الكحول. تستعمل الخمر رمزيًّا، لمعاني إيجابية وسلبية. يوصَف استعمال الخمر في طقوس دينية أو استعمالات طبية في الوقت نفسه. (ar)
  • Les begudes alcohòliques apareixen nombroses vegades a la Bíblia i a la literatura bíblica — des de Noé plantant un vinyer i emborratxant-se en el Gènesi a Jesús fent el miracle de convertir una important quantitat d'aigua en vi en les noces de Caná i posteriorment incorporant el vi com a part del ritual principal del cristianisme: l'Eucaristia. El vi, és a dir, el most del raïm fermentat, és la més comuna de les begudes alcohòliques esmentades a la Bíblia, on freqüentment és font de simbolisme i era un element important de la vida diària en els temps bíblics.Els habitants de l'antiga Palestina també bevien cervesa i vi fet amb altres fruits i algunes referències a aquests fets apareixen també a les escriptures. En conjunt, la literatura bíblica mostra una ambivalència cap a les begudes alcohòliques, considerant-les alhora una benedicció de Déu que provoca alegria i diversió i un perill potencial que podia ser utilitzat de forma imprudent i pecaminosa. Les relacions entre el judaisme i l'alcohol i el cristianisme i l'alcohol generalment han seguit aquest model, amb algunes dissensions entre els cristians com en el temps de 'La Llei Seca' als Estats Units. (ca)
  • Alcoholic beverages appear in the Hebrew Bible, after Noah planted a vineyard and became inebriated. In the New Testament, Jesus miraculously made copious amounts of wine at the marriage at Cana (John 2). Wine is the most common alcoholic beverage mentioned in biblical literature, where it is a source of symbolism, and was an important part of daily life in biblical times. Additionally, the inhabitants of ancient Israel drank beer, and wines made from fruits other than grapes, and references to these appear in scripture. Many Christians abstain from alcohol, citing, among other verses, 1 Corinthians 10:21, which states, "You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord’s table and the table of demons." Others think biblical literature displays an ambivalence toward drinks that can be intoxicating, considering them both a blessing from God that brings joy and merriment and potentially dangerous beverages that can be sinfully abused. The relationships between Judaism and alcohol and Christianity and alcohol have generally maintained this same tension, though some modern Christian sects, particularly American Protestant groups around the time of Prohibition, have rejected alcohol as evil. The original versions of the books of the Bible use several different words for alcoholic beverages: at least 10 in Hebrew, and five in Greek. Drunkenness is discouraged and not infrequently portrayed, and some biblical persons abstained from alcohol. Wine is used symbolically, in both positive and negative terms. Its consumption is prescribed for religious rites or medicinal uses in some places. (en)
  • Las bebidas alcohólicas aparecen numerosas veces en la Biblia y en la literatura bíblica — desde Noé plantando un viñedo y emborrachándose en el Génesis​ a Jesús haciendo el milagro de convertir una importante cantidad​de agua en vino en las bodas de Caná​ y posteriormente incorporando el vino como parte del rito principal del Catolicismo: la Eucaristía.​ El vino, es decir el mosto de la uva fermentado, es la más común de las bebidas alcohólicas mencionadas en la Biblia, donde frecuentemente es fuente de simbolismo​ y era un elemento importante de la vida diaria en los tiempos bíblicos​​.​ Los habitantes de la antigua Palestina también bebían cerveza y vino hecho con otros frutos y algunas referencias a estos hechos aparecen también en las escrituras.​ En conjunto, la literatura bíblica muestra una ambivalencia hacia las bebidas alcohólicas, considerándolas a la vez una bendición de Dios que provoca alegría y diversión y un peligro potencial que podía ser usado imprudente y pecaminosamente.​​​​​ Posiblemente en la época de Adán y Eva, las uvas caídas fermentaron y contenía alcohol etílico, al ser consumido produjo beodez deliciosa.​ Las relaciones entre el Judaísmo y el alcohol y el Cristianismo y el alcohol generalmente han seguido este modelo, con algunas disensiones entre los cristianos como en el tiempo de 'La Ley Seca' en los Estados Unidos. (es)
  • Minuman beralkohol muncul dalam Alkitab Ibrani, setelah Nuh menanam ladang anggur dan menjadi mabuk. Dalam Perjanjian Baru, Yesus secara ajaib membuat sejumlah anggur di perkawinan di Kana. Anggur adalah minuman beralkohol paling umum dalam kesusastraan biblikal, dimana anggur menjadi sumber simbolisme, dan merupakan sebuah bagian penting dari kehidupan sehari-hari pada zaman biblikal. Selain itu, para penduduk Israel kuno meminum biru, dan wine yang terbuat dari buah-buahan selain anggur. (in)
  • 《聖經》與酒的關係十分奇妙。酒精飲料屢次在聖經文學中出現——從希伯來聖經中諾亞栽種葡萄園、變成酒鬼,到新約聖經中耶穌在迦拿的婚禮中神奇地變出了大量的酒,還有後來在基督教儀式中編入酒作為重要的一部份的「聖餐」。葡萄酒是聖經文學中最普遍被提及的酒精飲料,時常作為象徵性用途,在聖經時代的日常生活中是十分重要的部分。古巴勒斯坦的居民也喝啤酒和各種水果酒,經文有時也記載了相關的文獻。 整體而言,聖經文學呈現了對酒類飲料的矛盾,考慮到酒既是上帝的賜予、帶來歡樂與喜悅,又是有潛在危險的飲物、帶來無知、罪孽與濫用。、的關係普遍維持著相同的狀況,儘管一直有為數不少基督教教徒、尤其是在禁酒時期,拒絕飲酒、視酒精為惡魔。 (zh)
  • Вино в Библии — напиток, приготавливаемый преимущественно из винограда (реже из других ягод). Часто упоминается как один из лучших природных даров, данных Богом человеку (Быт. 14:18; Втор. 7:13, 33:28; Пс. 103:15; Ис. 55:1). Вино употреблялось не только на праздниках и пиршествах (Быт. 14:18; Иоан. 2:3), но было обыкновенным пищевым продуктом; поэтому оно часто упоминается вместе с хлебом (1Цар. 16:20, 25:18; Неем. 5:15). Слова, переведённые с древних языков на современные как «вино», передаются по крайней мере 10-ю еврейскими и 5-ю греческими словами, в Ветхом и Новом завете. Чтобы понять вид и статус напитка, производится анализ слова, используемого в тексте: лингвистический, семантический, текстологический, контекстуальный и другие. (ru)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 9467381 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 57344 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1123440800 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Minuman beralkohol muncul dalam Alkitab Ibrani, setelah Nuh menanam ladang anggur dan menjadi mabuk. Dalam Perjanjian Baru, Yesus secara ajaib membuat sejumlah anggur di perkawinan di Kana. Anggur adalah minuman beralkohol paling umum dalam kesusastraan biblikal, dimana anggur menjadi sumber simbolisme, dan merupakan sebuah bagian penting dari kehidupan sehari-hari pada zaman biblikal. Selain itu, para penduduk Israel kuno meminum biru, dan wine yang terbuat dari buah-buahan selain anggur. (in)
  • 《聖經》與酒的關係十分奇妙。酒精飲料屢次在聖經文學中出現——從希伯來聖經中諾亞栽種葡萄園、變成酒鬼,到新約聖經中耶穌在迦拿的婚禮中神奇地變出了大量的酒,還有後來在基督教儀式中編入酒作為重要的一部份的「聖餐」。葡萄酒是聖經文學中最普遍被提及的酒精飲料,時常作為象徵性用途,在聖經時代的日常生活中是十分重要的部分。古巴勒斯坦的居民也喝啤酒和各種水果酒,經文有時也記載了相關的文獻。 整體而言,聖經文學呈現了對酒類飲料的矛盾,考慮到酒既是上帝的賜予、帶來歡樂與喜悅,又是有潛在危險的飲物、帶來無知、罪孽與濫用。、的關係普遍維持著相同的狀況,儘管一直有為數不少基督教教徒、尤其是在禁酒時期,拒絕飲酒、視酒精為惡魔。 (zh)
  • المشروبات الكحولية مذكورة في الكتاب العبري، بعد أن زرع نوحٌ كَرمًا وأُسكر. في العهد الجديد، كان من معجزات يسوع أنه صنع مقادير وفيرة من الخمر (النبيذ) عند الزواج في قانا (يوحنا 2). الخمر أشيَع المشاريب الكحولية ذكرًا في الأدبيات الكتابية، وهو فيها مصدر للرمزية، وقد كان جزءًا مهمًّا من الحياة اليومية في أيام الكتاب المقدس. وقد كان أهل إسرائيل القديمة يشربون الجعة والخمور المصنوعة من فواكه غير العنب، وقد ذُكر هذا في النصوص المقدسة. (ar)
  • Les begudes alcohòliques apareixen nombroses vegades a la Bíblia i a la literatura bíblica — des de Noé plantant un vinyer i emborratxant-se en el Gènesi a Jesús fent el miracle de convertir una important quantitat d'aigua en vi en les noces de Caná i posteriorment incorporant el vi com a part del ritual principal del cristianisme: l'Eucaristia. En conjunt, la literatura bíblica mostra una ambivalència cap a les begudes alcohòliques, considerant-les alhora una benedicció de Déu que provoca alegria i diversió i un perill potencial que podia ser utilitzat de forma imprudent i pecaminosa. (ca)
  • Alcoholic beverages appear in the Hebrew Bible, after Noah planted a vineyard and became inebriated. In the New Testament, Jesus miraculously made copious amounts of wine at the marriage at Cana (John 2). Wine is the most common alcoholic beverage mentioned in biblical literature, where it is a source of symbolism, and was an important part of daily life in biblical times. Additionally, the inhabitants of ancient Israel drank beer, and wines made from fruits other than grapes, and references to these appear in scripture. (en)
  • Las bebidas alcohólicas aparecen numerosas veces en la Biblia y en la literatura bíblica — desde Noé plantando un viñedo y emborrachándose en el Génesis​ a Jesús haciendo el milagro de convertir una importante cantidad​de agua en vino en las bodas de Caná​ y posteriormente incorporando el vino como parte del rito principal del Catolicismo: la Eucaristía.​ Las relaciones entre el Judaísmo y el alcohol y el Cristianismo y el alcohol generalmente han seguido este modelo, con algunas disensiones entre los cristianos como en el tiempo de 'La Ley Seca' en los Estados Unidos. (es)
  • Вино в Библии — напиток, приготавливаемый преимущественно из винограда (реже из других ягод). Часто упоминается как один из лучших природных даров, данных Богом человеку (Быт. 14:18; Втор. 7:13, 33:28; Пс. 103:15; Ис. 55:1). Вино употреблялось не только на праздниках и пиршествах (Быт. 14:18; Иоан. 2:3), но было обыкновенным пищевым продуктом; поэтому оно часто упоминается вместе с хлебом (1Цар. 16:20, 25:18; Неем. 5:15). (ru)
rdfs:label
  • الكحول في الكتاب المقدس (ar)
  • L'alcohol a la Bíblia (ca)
  • Alcohol in the Bible (en)
  • El alcohol en la Biblia (es)
  • Alkohol dalam Alkitab (in)
  • Вино в Библии (ru)
  • 聖經中的酒 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License