iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.
iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.



Link to original content: http://biblehub.com/text/genesis/24-22.htm
 Genesis 24:22 Hebrew Text Analysis
Genesis 24:22
Text Analysis
Strong'sHebrewEnglishMorphology
1961 [e]וַיְהִ֗י
way-hî,
So it wasConj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
834 [e]כַּאֲשֶׁ֨ר
ka-’ă-šer
whenPrep-k | Pro-r
3615 [e]כִּלּ֤וּ
kil-lū
had finishedV-Piel-Perf-3cp
1581 [e]הַגְּמַלִּים֙
hag-gə-mal-lîm
the camelsArt | N-mp
8354 [e]לִשְׁתּ֔וֹת
liš-tō-wṯ,
drinkingPrep-l | V-Qal-Inf
3947 [e]וַיִּקַּ֤ח
way-yiq-qaḥ
that tookConj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
376 [e]הָאִישׁ֙
hā-’îš
the manArt | N-ms
5141 [e]נֶ֣זֶם
ne-zem
a ringN-msc
2091 [e]זָהָ֔ב
zā-hāḇ,
goldenN-ms
1235 [e]בֶּ֖קַע
be-qa‘
half a shekelN-ms
4948 [e]מִשְׁקָל֑וֹ
miš-qā-lōw;
weighingN-msc | 3ms
8147 [e]וּשְׁנֵ֤י
ū-šə-nê
and twoConj-w | Number-mdc
6781 [e]צְמִידִים֙
ṣə-mî-ḏîm
braceletsN-mp
5921 [e]עַל־
‘al-
forPrep
3027 [e]יָדֶ֔יהָ
yā-ḏe-hā,
her wristsN-fdc | 3fs
6235 [e]עֲשָׂרָ֥ה
‘ă-śā-rāh
ten [shekels]Number-ms
2091 [e]זָהָ֖ב
zā-hāḇ
of goldN-ms
4948 [e]מִשְׁקָלָֽם׃
miš-qā-lām.
weighingN-msc | 3mp





















Hebrew Texts
בראשית 24:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֗י כַּאֲשֶׁ֨ר כִּלּ֤וּ הַגְּמַלִּים֙ לִשְׁתֹּ֔ות וַיִּקַּ֤ח הָאִישׁ֙ נֶ֣זֶם זָהָ֔ב בֶּ֖קַע מִשְׁקָלֹ֑ו וּשְׁנֵ֤י צְמִידִים֙ עַל־יָדֶ֔יהָ עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מִשְׁקָלָֽם׃

בראשית 24:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי כאשר כלו הגמלים לשתות ויקח האיש נזם זהב בקע משקלו ושני צמידים על־ידיה עשרה זהב משקלם׃

בראשית 24:22 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויהי כאשר כלו הגמלים לשתות ויקח האיש נזם זהב בקע משקלו ושני צמידים על־ידיה עשרה זהב משקלם׃

בראשית 24:22 Hebrew Bible
ויהי כאשר כלו הגמלים לשתות ויקח האיש נזם זהב בקע משקלו ושני צמידים על ידיה עשרה זהב משקלם׃

Parallel Verses
New American Standard Bible
When the camels had finished drinking, the man took a gold ring weighing a half-shekel and two bracelets for her wrists weighing ten shekels in gold,

King James Bible
And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;

Holman Christian Standard Bible
After the camels had finished drinking, the man took a gold ring weighing half a shekel, and for her wrists two bracelets weighing 10 shekels of gold. "
Treasury of Scripture Knowledge

took.

Genesis 24:30 And it came to pass, when he saw the earring and bracelets on his …

Exodus 32:2,3 And Aaron said to them, Break off the golden earrings, which are …

Esther 5:1 Now it came to pass on the third day, that Esther put on her royal …

Jeremiah 2:32 Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people …

1 Timothy 2:9,10 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, …

1 Peter 3:3,8 Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the …

earring. or, jewel for the forehead.

Exodus 32:2,3 And Aaron said to them, Break off the golden earrings, which are …

Isaiah 3:19-23 The chains, and the bracelets, and the mufflers…

Ezekiel 16:11,12 I decked you also with ornaments, and I put bracelets on your hands, …

From the word being in the singular number, it is not likely to have been an ear-ring, or a 'jewel for the forehead,' but 'a jewel for the nose, a nose-ring,' which is in use throughout Arabia and Persia, particularly among young women. It is very properly translated [epirrinon,] 'an ornament for the nose,' by Symmachus; and Sir John Chardin informs us, that 'it is a custom in almost all the East, for the women to wear rings in their noses, in the left nostril, which is bored low down in the middle. These rings are of gold, and have commonly two pearls and one ruby between, placed in the ring. I never saw a girl or young woman in Arabia or in all Persia, who did not wear a ring after this manner in her nostril.'

of half.

Genesis 23:15,16 My lord, listen to me: the land is worth four hundred shekels of …

bracelets. The word rendered 'bracelet,' from a root which signifies 'to join or couple together,' may imply whatever may clasp round the arms and legs; for rings and ornaments are worn round both by females in India and Persia. The small part of the leg, and the whole arm, from the shoulder to the wrist, are generally decorated in this way. As these were given to Rebekah for 'her hands,' it sufficiently distinguishes them from similar ornaments for the ankles.

Links
Genesis 24:22Genesis 24:22 NIVGenesis 24:22 NLTGenesis 24:22 ESVGenesis 24:22 NASBGenesis 24:22 KJVGenesis 24:22 Bible AppsGenesis 24:22 Biblia ParalelaGenesis 24:22 Chinese BibleGenesis 24:22 French BibleGenesis 24:22 German BibleBible Hub
Genesis 24:21
Top of Page
Top of Page