iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.
iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.



Link to original content: http://biblehub.com/interlinear/genesis/6-17.htm
 Genesis 6:17 Interlinear: And I, lo, I am bringing in the deluge of waters on the earth to destroy all flesh, in which is a living spirit, from under the heavens; all that is in the earth doth expire.
Genesis 6:17
  
 

 
 
 589 [e]   17
wa·’ă·nî,   17
וַאֲנִ֗י   17
And I   17
Conj‑w | Pro‑1cs   17
  
 

 
 
 2005 [e]
hin·nî
הִנְנִי֩
behold
Interjection | 1cs
935 [e]
mê·ḇî
מֵבִ֨יא
am bringing
V‑Hifil‑Prtcpl‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
3999 [e]
ham·mab·būl
הַמַּבּ֥וּל
a flood
Art | N‑ms
4325 [e]
ma·yim
מַ֙יִם֙
of waters
N‑mp
5921 [e]
‘al-
עַל־
on
Prep
  
 

 
 
 776 [e]
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
the earth
Art | N‑fs
7843 [e]
lə·ša·ḥêṯ
לְשַׁחֵ֣ת
to destroy
Prep‑l | V‑Piel‑Inf
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
1320 [e]
bā·śār,
בָּשָׂ֗ר
flesh
N‑ms
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
which
Pro‑r
 
bōw
בּוֹ֙
in it [is]
Prep | 3ms
7307 [e]
rū·aḥ
ר֣וּחַ
the breath
N‑csc
2416 [e]
ḥay·yîm,
חַיִּ֔ים
of life
N‑mp
8478 [e]
mit·ta·ḥaṯ
מִתַּ֖חַת
from under
Prep‑m
  
 

 
 
 8064 [e]
haš·šā·mā·yim;
הַשָּׁמָ֑יִם
heaven
Art | N‑mp
3605 [e]
kōl
כֹּ֥ל
everything
N‑ms
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that [is]
Pro‑r
776 [e]
bā·’ā·reṣ
בָּאָ֖רֶץ
on the earth
Prep‑b, Art | N‑fs
  
 
.
 
 
 1478 [e]
yiḡ·wā‘.
יִגְוָֽע׃
shall die
V‑Qal‑Imperf‑3ms


















Parallel Strong's
Holman Christian Standard Bible
Understand that I am bringing a flood  — floodwaters on the earth to destroy every creature under heaven with the breath of life in it. Everything on earth will die.

New American Standard Bible
"Behold, I, even I am bringing the flood of water upon the earth, to destroy all flesh in which is the breath of life, from under heaven; everything that is on the earth shall perish.

King James Bible
And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein [is] the breath of life, from under heaven; [and] every thing that [is] in the earth shall die.
Parallel Verses
International Standard Version
"For my part, I'm about to flood the earth with water and destroy every living thing that breathes. Everything on earth will die.

American Standard Version
And I, behold, I do bring the flood of waters upon this earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; everything that is in the earth shall die.

Young's Literal Translation
And I, lo, I am bringing in the deluge of waters on the earth to destroy all flesh, in which is a living spirit, from under the heavens; all that is in the earth doth expire.
Links
Genesis 6:17Genesis 6:17 NIVGenesis 6:17 NLTGenesis 6:17 ESVGenesis 6:17 NASBGenesis 6:17 KJVGenesis 6:17 CommentariesGenesis 6:17 Bible AppsGenesis 6:17 Biblia ParalelaGenesis 6:17 Chinese BibleGenesis 6:17 French BibleGenesis 6:17 German Bible

Interlinear Bible

Bible Hub
Genesis 6:16
Top of Page
Top of Page