iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.
iBet uBet web content aggregator. Adding the entire web to your favor.



Link to original content: http://biblehub.com/interlinear/genesis/43-7.htm
 Genesis 43:7 Interlinear: and they say, 'The man asked diligently concerning us, and concerning our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye a brother? and we declare to him according to the tenor of these things; do we certainly know that he will say, Bring down your brother?'
Genesis 43:7
  
 

 
 
 559 [e]   7
way·yō·mə·rū   7
וַיֹּאמְר֡וּ   7
but they said   7
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp   7
7592 [e]
šā·’ō·wl
שָׁא֣וֹל
asked
V‑Qal‑InfAbs
7592 [e]
šā·’al-
שָֽׁאַל־
specifically
V‑Qal‑Perf‑3ms
376 [e]
hā·’îš
הָ֠אִישׁ
the man
Art | N‑ms
 
lā·nū
לָ֣נוּ
about ourselves
Prep | 1cp
  
 

 
 
 4138 [e]
ū·lə·mō·w·laḏ·tê·nū
וּלְמֽוֹלַדְתֵּ֜נוּ
and our family
Conj‑w, Prep‑l | N‑fsc | 1cp
  
 

 
 
 559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֗ר
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
5750 [e]
ha·‘ō·wḏ
הַע֨וֹד
[Is] still
Adv
1 [e]
’ă·ḇî·ḵem
אֲבִיכֶ֥ם
your father
N‑msc | 2mp
  
 
؟
 
 
 2416 [e]
ḥay
חַי֙
alive
Adj‑ms
3426 [e]
hă·yêš
הֲיֵ֣שׁ
have
Adv
 
lā·ḵem
לָכֶ֣ם
you
Prep | 2mp
  
 
؟
 
 
 251 [e]
’āḥ,
אָ֔ח
a brother
N‑ms
5046 [e]
wa·nag·geḏ-
וַנַ֨גֶּד־
and we told
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cp
 
lōw,
ל֔וֹ‪‬
him
Prep | 3ms
5921 [e]
‘al-
עַל־
according to
Prep
6310 [e]

פִּ֖י
mouth
N‑msc
  
 
.
 
 
 1697 [e]
had·də·ḇā·rîm
הַדְּבָרִ֣ים
the words
Art | N‑mp
  
 

 
 
 428 [e]
hā·’êl·leh;
הָאֵ֑לֶּה
these
Art | Pro‑cp
3045 [e]
hă·yā·ḏō·w·a‘
הֲיָד֣וֹעַ
Could possibly
V‑Qal‑InfAbs
3045 [e]
nê·ḏa‘,
נֵדַ֔ע
we have known
V‑Qal‑Imperf‑1cp
3588 [e]

כִּ֣י
that
Conj
  
 

 
 
 559 [e]
yō·mar,
יֹאמַ֔ר
he would say
V‑Qal‑Imperf‑3ms
3381 [e]
hō·w·rî·ḏū
הוֹרִ֖ידוּ
bring down
V‑Hifil‑Imp‑mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
  
 
؟
 
 
 251 [e]
’ă·ḥî·ḵem.
אֲחִיכֶֽם׃
your brother
N‑msc | 2mp


















Parallel Strong's
Holman Christian Standard Bible
They answered, “ The man kept asking about us and our family: ‘ Is your father still alive ? Do you have another brother ?  ’ And we answered him accordingly . How could we know that he would say, ‘ Bring your brother here’? ”

New American Standard Bible
But they said, "The man questioned particularly about us and our relatives, saying, Is your father still alive? Have you [another] brother?' So we answered his questions. Could we possibly know that he would say, 'Bring your brother down'?"

King James Bible
And they said, The man asked us straitly of our state, and of our kindred, saying, [Is] your father yet alive? have ye [another] brother? and we told him according to the tenor of these words: could we certainly know that he would say, Bring your brother down?
Parallel Verses
International Standard Version
"The man specifically asked about us and our relatives," they responded. "He asked us, 'Is your father still alive?' and 'Do you have another brother?' So we answered his questions. How could we have known that he would tell us to bring our brother back with us?"

American Standard Version
And they said, The man asked straitly concerning ourselves, and concerning our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye another brother? and we told him according to the tenor of these words: could we in any wise know that he would say, Bring your brother down?

Young's Literal Translation
and they say, 'The man asked diligently concerning us, and concerning our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye a brother? and we declare to him according to the tenor of these things; do we certainly know that he will say, Bring down your brother?'
Links
Genesis 43:7Genesis 43:7 NIVGenesis 43:7 NLTGenesis 43:7 ESVGenesis 43:7 NASBGenesis 43:7 KJVGenesis 43:7 CommentariesGenesis 43:7 Bible AppsGenesis 43:7 Biblia ParalelaGenesis 43:7 Chinese BibleGenesis 43:7 French BibleGenesis 43:7 German Bible

Interlinear Bible

Bible Hub
Genesis 43:6
Top of Page
Top of Page